Zariyat 51:46
وَقَوْمَ نُوحٍ مِنْ قَبْلُ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ
ve kavmini (helak etmiştik) Nuh daha önce çünkü onlar idiler bir toplum yoldan çıkmış
Ve kavme nuhın min kabl, inne hum kanu kavmen fasıkin.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
51:46 Bunlardan önce de, Nuh toplumunu helak etmiştik. Çünkü onlar yoldan çıkmış bir toplum idiler.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
51:46 Daha önce de Nuh kavmini (helak etmiştik). Şüphesiz ki onlar, yoldan çıkmış bir toplumdular.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
51:46 Daha önce de Nuh halkını... Onlar yoldan çıkmış bir topluluktu.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
51:46 Daha önce Nuh halkını da.1 Ki onlar fasık bir halktı.
Dipnot
1- Helak ettik.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
51:46 Daha önce Nuh'un toplumuna da (yardım edilmedi). Onlar da yoldan çıkmış bir topluma dönüşmüşlerdi.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
51:46 Daha önce de Nuh toplumu. Aslında, onlar, yoldan çıkmış bir toplumdu.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
51:46 Daha önce de Nuh kavmi (helak olmuştu): Çünkü onlar da yoldan çıkmış bir kavimdiler.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
51:46 Daha önce de Nuh kavmini batırmıştık. Çünkü onlar da doğruluktan ayrılmış bir topluluktu.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
51:46 Bundan önce Nuh kavmini de (yıkıma uğrattık). Çünkü onlar da fasık bir kavim idi.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
51:46 Daha önce de Nuh kavmini (helak ettik). Çünkü onlar hep yoldan çıkmış birer topluluk idiler.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
51:46 Daha önce Nuh kavmini (de böylece yok etmiştik). Çünkü onlar yoldan çıkmış bir toplum idi.
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
51:46 Bunlardan önce de Nuh kavmini helak etmiştik. Çünkü onlar fasık bir toplum idiler.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
51:46 Daha evvel de Nuh kavmini, çünkü hep onlar yoldan çıkmış fasık birer kavm idiler
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
51:46 Daha önce de Nuh kavmini helak etmiştik. Çünkü onlar da yoldan çıkmış bir toplum idiler.
Gültekin Onan -
51:46 Bundan önce Nuh kavmini de (yıkıma uğrattık). Çünkü onlar da fasıklar kavmiydi.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
51:46 Daha evvel de Nuuh kavmini (helak etdik). Çünkü onlar (küfr-ü ısyanlarıyle doğrulukdan) çıkmış fasık kavmdi.
İbni Kesir -
51:46 Daha önce de Nuh kavmini. Zira onlar gerçekten fasıklar güruhu idiler.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
51:46 Daha da önce Nuh'un kavmi... Onlarda yoldan çıkmış bir toplum idi.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
51:46 Daha önceleri de Nuh'un halkını helak etmiştik. Çünkü onlar da din yolundan çıkmış kimselerdi.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
51:46 Daha önce de Nuh kavmi... Muhakkak ki onlar inancı bozuk bir toplumdu!