Necm 53:13
وَلَقَدْ رَاهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ
ve andolsun onu görmüştü inişinde başka bir
Ve lekad reahu nezleten uhra.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
53:13 - Kalp gördüğünü yalanlamadı. O'nun gördükleri hakkında onunla tartışıyor musunuz? Andolsun ki Cebrail'i bir başka inişte de görmüştü. Son sınır ağacı, sidretü'l-münteha yanında. O ağacın yanında Me'va cenneti vardır. Sidre'yi neler kaplamıştı neler! Ne gözü kaydı ne de belirlenen sınırı aştı. Andolsun ki Rabbinin en büyük ayetlerinden bir kısmını gördü.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
53:13 (13, 14, 15) Yemin olsun ki bir başka inişinde onu, cennetü'l-me'vâ (durmaya değer bahçe)nin yanındaki sidretü'l-müntehâ (uzaktaki sedir ağacı)'nın yanında bir kez daha görmüştü.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
53:13 Onu bir kez daha görmüştü.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
53:13 Ant olsun ki, onu başka bir inişinde de gördü.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
53:13 Muhammed Cebrail'i bir kez daha böyle gördü.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
53:13 Zaten gerçek şu ki, diğer inişinde de Onu görmüştü.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
53:13 Doğrusu onu bir başka iniş sırasında yine görmüştü;
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
53:13 Yemin olsun ki onu bir başka inişte de görmüştü.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
53:13 Andolsun, onu bir de diğer inişte görmüştü.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
53:13 Andolsun ki, o onu bir kez daha inişinde gördü;
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
53:13 Ve onu bir kez daha gördü,
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
53:13 Andolsun ki, o, Cebrail'i bir başka inişte daha (asli suretiyle) görmüştü.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
53:13 Kasem olsun ki o onu bir daha da inişinde gördü
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
53:13 Andolsun, onu bir inişinde daha görmüştü;
Gültekin Onan -
53:13 Andolsun onu bir de diğer inişte görmüştü.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
53:13 (13-14) Andolsun ki onu diğer bir defa da Sidre-tül müntehanın yanında gördü o,
İbni Kesir -
53:13 Andolsun ki; onu, bir de diğer inişte görmüştü.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
53:13 Hakikaten onu diğer bir inişte de gördü.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
53:13 (13-14) Onun bir başka inişini Sidretu'l-Münteha'nın yanında görmüştü.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
53:13 Andolsun ki Onu bir daha gördü (hakikatin bilincine inişiyle fark edilmesinde).