Necm 53:54
فَغَشَّاهَا مَا غَشَّىٰ
sardırttı onlara sardırdığını
Fe gaşşaha ma gaşşa.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
53:54 Onları neler kapladı neler!
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
53:54 Böylece kuşatan şey (felaket) onları da kuşatmıştı.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
53:54 Onları örten örttü.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
53:54 Artık onu kaplayan şey kapladı.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
53:54 Başlarına neler geldi neler!
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
53:54 Böylece, ona, sardırdığını sardırdı.467
Dipnot
467- "Sardırdığını sardırdı." söylemi, kimi Kur'an çevirilerinde, "Görünmez hale getirdi." veya "Örten örttü." veya "Gömdükçe gömdü." veya "Giydirdiğini giydirdi." biçiminde çevrilmiştir.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
53:54 Derken, kuşatan o şey onları (tarihe) gömdü.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
53:54 Sarıp doladı onlara, sarıp doladığını.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
53:54 Böylece ona (o toplumun başına) sardırdığını sardırdı.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
53:54 Sardırttı da onlara o sardırdığını.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
53:54 ve sonra ebediyyen görünmez hale getirdiği (gibi).
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
53:54 (53-54) O, "Mu'tefike"yi de kaldırıp yere çarpmış ve onlara örttüğü azap örtüsünü örtmüştür.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
53:54 Sardırttı da onlara o sardırdığını
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
53:54 Onların üstüne neler çöktü, neler!
Gültekin Onan -
53:54 Böylece ona (o toplumun başına) sardırdığını sardırdı.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
53:54 Onlara giydirdiğini giydirdi!
İbni Kesir -
53:54 Onlara giydirdiğini giydirdi.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
53:54 Onlara şiddetli bir azap bürüdü.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
53:54 (45-54) Rahime atılan nutfeden (spermden) erkek ve dişi çiftini yaratma, öldükten sonra diriltme, tekrar yaratma O'na aittir. İnsanı zengin, kanaat sahibi ve halinden memnun etmek de O'na aittir. Müşriklerin taptığı Şi'ra yıldızının Rabbi de O'dur. Önceki Ad milletini yok eden de O'dur. Semud milletini yok edip geriye hiçbir şey bırakmayan da O'dur. Daha önce Nuh milletini yok eden de O. Çünkü bunlar çok zalim, çok azgındılar. Altı üstüne getirilen Lut milletinin şehirlerini yerle bir etti. Onları ne azaplar, ne musibetler, neler kapladı neler!
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
53:54 Böylece bürüdü onları, bürüdükleriyle (suçlarının karşılığı olarak)!