Kamer 54:43
أَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌ مِنْ أُولَٰئِكُمْ أَمْ لَكُمْ بَرَاءَةٌ فِي الزُّبُرِ
sizin kafirleriniz mi? hayırlı -den ötekileriniz- yoksa sizin için (var mı?) bir beraet Kitaplarda
E kuffarukum hayrun min ulaikum em lekum beraetun fiz zubur.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
54:43 Sizin kafirleriniz onlardan daha mı iyidir? Yoksa sizin için, eski kitaplarda azaptan kurtuluş belgesi mi var?
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
54:43 Sizin kâfirleriniz onlardan daha mı iyidir? Yoksa sizin için kitaplarda (azaptan) uzak olma (bilgisi) mi var!
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
54:43 Sizin inkarcılarınız onlarınkinden daha mı iyi? Yoksa kitaplarda kendiniz için bir af ilanına mı rastladınız?
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
54:43 Sizin1 Kafirleriniz onlardan daha mı hayırlı; yoksa kitaplarda size dokunulmayacağına dair söz mü verildi?
Dipnot
1- Ey Mekkeli müşrikler.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
54:43 Sizin kafirleriniz bunlardan daha mı iyi? Yoksa hikmet dolu sayfalarda sizin aklandığınıza dair bir şey mi var?1
Dipnot
1- "Kim Rahman'ın Zikri'ni (Kur'an'ı) bulanık görürse başına bir şeytan sararız; o, onunla beraber olur. Şeytanlar bu gibileri yoldan çevirirler ama bunlar doğru yolda olduklarını sanırlar" (Zuhruf 43/36-37)
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
54:43 Sizin nankörlük edenleriniz, onlardan daha mı iyi? Yoksa sizin için, kitaplarda dokunulmazlık mı var?
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
54:43 İmdi, sizin kafirleriniz şu bahsi geçenlerden daha mı değerlidir; yoksa silinmez sayfalarda dokunulmaz olduğunuz mu kayıtlı?
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
54:43 Sizin kafirleriniz, ötekilerden hayırlı mı? Yoksa zübürlerinde/kutsallaştırılmış hizip kitaplarında sizin için bir beraat/dokunulmazlık mı var?
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
54:43 Sizin kafirleriniz onlardan daha hayırlı mıdır? Yoksa sizin için Kitaplarda bir beraat mi var?
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
54:43 Sizin kafirleriniz onlardan hayırlı mı? Yoksa (önceki) kitaplarda sizin için bir beraat (kararı) mı var?
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
54:43 Öyleyse, (şimdi) sizden hakikati inkar edenler diğerlerinden daha mı iyidirler; yoksa (kadim ilahi) hikmet belgelerinde sizin için dokunulmazlık (sözü) mü verildi?
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
54:43 (Ey Mekkeliler!) Sizin kafirleriniz onlardan daha mı hayırlı? Yoksa sizin için kitaplarda bir berat mı var?
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
54:43 Sizin kafirleriniz onlardan hayırlı mı? Yoksa sizin için kitablarda bir beraet mi var?
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
54:43 Şimdi sizin kafirleriniz, ötekilerinizden hayırlı mı? Yoksa Kitaplarda sizin için bir beraet (inkarınızdan dolayı size sorumsuzluk) mu var?
Gültekin Onan -
54:43 Sizin kafirleriniz onlardan daha mı hayırlı? Yoksa sizin için Kitaplarda bir beraat mi var?
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
54:43 (Ey Kureyş), sizin kafirleriniz (bütün) bunlardan daha mı hayırlıdır? Yoksa (semavi) kitablarda sizin için bir beraet mi var?
İbni Kesir -
54:43 Sizin kafirleriniz bunlardan daha mı iyidir? Yoksa kitablarda sizin için bir beraat mi vardır?
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
54:43 -Sizin kafirleriniz, onlardan daha mı iyi? Yoksa, kitaplarda sizin (azaptan) kurtulacağınız bir ayrıcalığınız mı var?
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
54:43 Şimdi söyleyin (ey Mekkeliler!) Sizin kafirleriniz onlardan daha mı güçlüdür! Yoksa ilahi kitaplarda sizin ebedi olan ahirette kurtulacağınıza dair berat senedi mi var?
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
54:43 Sizin hakikat bilgisini inkar edenleriniz bunlardan daha mı hayırlıdır? Yoksa zeburlarda (hikmetli bilgilerde) sizin için bir kurtuluş müjdesi mi var?