Kamer 54:47
إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ
şüphesiz suçlular içindedir bir sapıklık ve çılgınlık
İnnel mucrimine fi dalalin ve suur.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
54:47 Şüphesiz suçlular bir sapıklık ve çılgınlık içerisindedirler.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
54:47 Şüphesiz ki suçlular sapkınlık ve çılgınlık içindedir.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
54:47 Suçlular bir sapıklık ve cehennem içindedir.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
54:47 Kuşkusuz, mücrimler1 sapkınlık ve çılgınlık içindedirler.
Dipnot
1- "Suçlu/Hakikat ile bağını koparmış" demek olan bu sözcük, "basit suçlu" anlamında değil; "gerçeği yalanlayan nankör, müşrik, sapkın" anlamına gelmektedir.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
54:47 Bu suçlular sapıklık ve çılgınlık içindeler.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
54:47 Kuşkusuz, suçlular, sapkınlık ve çılgınlık içindeler.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
54:47 Çünkü günahı hayat tarzı edinenler, sapıklığa ve çılgınlığa mahkum olmuşlardır.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
54:47 Kuşkusuz, suçlular, şaşkınlık ve çılgınlık içindedir.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
54:47 Hiç şüphesiz suçlular günahkarlar, bir sapmışlık (dalalet) ve çılgınlık içindedirler.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
54:47 Muhakkak ki, suçlular şaşkınlık ve çılgınlıklar içindedirler.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
54:47 çünkü, günaha batmış olanlar (o zaman, görecekler ki) sapıklıkta ve ahmaklıkta kaybolup gitmişler!
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
54:47 Şüphesiz suçlular (müşrikler) sapıklık ve ateşler içindedirler.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
54:47 Muhakkak ki mücrimler şaşkınlık ve çılgınlıklar içindedirler
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
54:47 Suçlular bir sapıklık ve çılgınlık içindedir.
Gültekin Onan -
54:47 Hiç şüphesiz suçlular günahkarlar, bir sapmışlık (dalalet) ve çılgınlık içindedirler.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
54:47 Şübhe yok ki günahkarlar (dünyada) sapıklık ve (ahiretde) çılgın ateşler içindedirler.
İbni Kesir -
54:47 Muhakkak ki suçlular; sapıklık ve çılgın ateşler içindedirler.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
54:47 Şüphesiz günahkarlar sapıklık ve çılgınlık içindedirler.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
54:47 Mücrimler tam bir şaşkınlık ve çılgınlık içindedirler.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
54:47 Muhakkak ki suçlular bir sapma ve ahmaklık içindedirler.