Rahman 55:8
أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ
taşkınlık etmeyin tartıda
Ella tatgav fil mizan.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
55:8 Sakın terazide haksızlık etmeyiniz/ölçüyü bozmayınız!
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
55:8 (7, 8) (Allah) göğü yükseltmiş ve dengeyi bozmayasınız diye (oraya) bir denge koymuştur.1
Dipnot
1- Benzer mesaj: Kamer 54:49. Bu ayetlerde evrendeki denge ve adaletin toplumsal hayatta da devam ettirilmesi gerektiğine, varlıkları yaratanın tevhidine yani tekliğine uygun olarak hayatta azgınlık ve taşkınlıktan kaçınılmasına özen gösterilmesine dikkat çekilmektedir. 
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
55:8 Ki ölçüyü aşmayasınız.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
55:8 Ölçüyü çiğnemeyin.1
Dipnot
1- Allah'ın koyduğu yasalara uygun davranın. O yasaları, düzeni bozmayın.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
55:8 Kurulu dengede aşırılık yapmayın.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
55:8 Ölçüde haksızlık yapmayın!
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
55:8 ki siz (ey insanlar), dengeyi bozup ölçüyü kaçırmayın!
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
55:8 Azgınlık etmeyin ölçü ve tartıda, saptırmayın mizanı.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
55:8 Sakın mizanda 'haksızlık ve taşkınlık yapmayın.'
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
55:8 tartıda taşkınlık etmeyesiniz.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
55:8 ki (siz, ey insanlar,) asla (doğruluk ve haklılık) ölçüsünden şaşmayasınız!
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
55:8 Ölçüde haddi aşmayın.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
55:8 Ki taşmayın mizanda
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
55:8 Tartıda taşkınlık edip dengeyi bozmayın.
Gültekin Onan -
55:8 Sakın mizanda 'haksızlık ve taşkınlık yapmayın.'
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
55:8 (8-9) Tartıda haksızlık etmeyin, ve teraziyi adaletle doğrultun, tartılanı eksik yapmayın diye.
İbni Kesir -
55:8 Tartıda haksızlık etmeyin.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
55:8 O halde, ölçüde eğrilik yapmayın
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
55:8 (7-8) Göğü bu ahenkle O yükseltti ve bu mizanı koydu ki siz de ders alıp ölçü dışına taşmayasınız.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
55:8 Ki o mizanda haksızlık etmeyesiniz (dengede biri ağır basarak diğerinden mahrum kalmayasınız).