Vakıa 56:37
عُرُبًا أَتْرَابًا
sevgililer hep yaşıt
Uruben etraba.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
56:37 - Sağdakiler için biz, kadınları yeniden biçimlendiririz. Onları genç kızlar haline getiririz. Eşleri tarafından sevilen yaşıt genç kızlar. Bütün bunlar amel defteri sağından verilenler içindir. Onların birçoğu öncekilerden,birçoğu da sonrakilerdendir.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
56:37 (34, 35, 36, 37) (Uyumlu), yepyeni olarak şekillendirdiğimiz ve tamamen yeni bir yaratılışla oluşturduğumuz kabartılmış döşeklerde1 (onlara ödüller verilecektir).
Dipnot
1- Ayetteki [hünne] zamiri öncesindeki [furuş] kelimesine gitmektedir. Esasında bu zamir 27. ayetten itibaren başlayan pasajda "sağın halkına verilecek ödüllere de gidebilir. Sanıldığı gibi bu zamir her zaman hakiki [müennes] denen kadınlarla ilgili kullanılmamakta, dolayısıyla konunun dişi kabul edilen hurilerle herhangi bir ilgisi bulunmamaktadır. Çünkü bu çoğul zamir farklı varlıkların çoğul kullanımları için de söz konusu edilmektedir. Genelde konu hurilerle ilgili görülse de bizim kanaatimiz bunun "döşeklerle" ilgili olduğu yönündedir.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
56:37 Mükemmel biçimde eşlenmişlerdir.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
56:37 Sahibini yadırgamayan1.
Dipnot
1- Çok konforlu, rahat döşekler.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
56:37 Güzel konuşurlar ve birbirleriyle yaşıttırlar.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
56:37 Sevgi dolu ve uyumlu.493
Dipnot
493- "Sevgi dolu ve uyumlu" tanımlaması, kimi Kur'an çevirilerinde, "Cilveli ve yaşıt dilberler" veya "Yaşıt sevgililer" veya "Kocalarına aşık yaşıtlar" veya "Cilveli, şirin sözlü, eşlerine aşık yaşıtlar" biçiminde çevrilmiştir.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
56:37 Sevgi dolu, denk ve uyumlu;
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
56:37 Yaşıt cilveli dilberler halinde,
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
56:37 Eşlerine sevgiyle tutkun (ve) hep yaşıt,
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
56:37 kocalarını çok seven aynı yaşta,
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
56:37 sevgi dolu ve uyum içinde,
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
56:37 (36-38) Onları ahiret mutluluğuna erenler için, hep bir yaşta eşlerini çok seven gösterişli bakireler yaptık.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
56:37 (36-37) Kılmışızdır bir yaşıd ebkar-i şeyda
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
56:37 Hep yaşıt sevgililer;
Gültekin Onan -
56:37 Eşlerine sevgiyle tutkun (ve) hep yaşıt,
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
56:37 (36-37) kız oğlan kızlar, zevcelerine sevgi ile düşkün, hep bir yaşıt yapdık,
İbni Kesir -
56:37 Eşlerine düşkün hep bir yaşıtlar.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
56:37 Eşlerine sevgi ile bağlı olarak.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
56:37 (36-38) Böylece onları, ashab-ı yemin için bakire kızlar, kocalarına aşık yaşıtlar kıldık.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
56:37 (Ki o daha önce hiç görülmemiş - kullanılmamış türden bedenler) eşlerine aşık (dünyaya birbirine düşman olarak inen, insanı maddeye yönelttiren hayvani beden karşıtı olarak, insan şuuruna sahip bilince, özelliklerini itirazsız yaşatan. A. H. ) ve yaşıtlardır (bilinçle birlikte var olmuştur)!