Vakıa 56:83
فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ
ya ? zaman (can) dayandığı boğaza
Fe lev la iza belegatil hulkume.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
56:83 - Hele can boğaza dayandığı zaman. Siz o zaman, bakıp duracaksınız. O anda biz, ona sizden daha yakınız, ama göremezsiniz.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
56:83 Peki (ya can) boğaza dayandığı zaman (haliniz nasıl olacak)!
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
56:83 Ya can boğaza dayandığı zaman?
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
56:83 Can boğaza dayandığı zaman;
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
56:83 Canı boğazına gelmiş kişiyi bir düşünseniz!
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
56:83 Sonunda, can boğaza dayandığında.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
56:83 Peki ama, ya can boğaza gelince ne olacak?
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
56:83 Ya o canın boğaza gelip dayandığı zaman!
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
56:83 Hele can boğaza gelip dayandığında,
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
56:83 O halde can boğaza geldiği vakit,
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
56:83 Peki, öyleyse, (ölüm döşeğindeki bir adamın) boğazına (son nefesi) dayandığında,
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
56:83 Can boğaza geldiğinde, onu geri döndürsenize!
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
56:83 O halde haydiseniz a can hulkuma geldiği vakıt
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
56:83 Ya can boğaza dayandığı zaman?
Gültekin Onan -
56:83 Hele can boğaza gelip dayandığında,
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
56:83 Hele (can) boğaza gelince,
İbni Kesir -
56:83 Hele can boğaza gelince;
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
56:83 Hele bir can boğaza gelmiş olmasın.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
56:83 Haydi görelim sizi, can boğaza geldiğinde,
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
56:83 İşte (can) boğaza geldiğinde!