Vakıa 56:91
فَسَلَامٌ لَكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ
selam sana -ndan ashabı- sağ
Fe selamun leke min ashabil yemin.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
56:91 - Eğer sağdakilerdense, kendisine, "Sağdakilerden sana selam vardır" denilir.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
56:91 (90, 91) Sağın halkından ise (kendisine) "Sana (senin gibi olan) sağın halkından selam olsun!" (denecektir).
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
56:91 "Sana sağdakilerden selam olsun!"
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
56:91 O zaman sağın adamlarından, "Sana selam olsun."
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
56:91 Uğurlu olan kimseler güven ve esenlik içinde olurlar.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
56:91 Öyleyse selam sana; üzerindeki sözü yerine getiren.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
56:91 Artık, (ey) sözünün eri olan bahtiyarlardan olan kişi: sana selam olsun!
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
56:91 "Selam sana kutlu ve uğurlu kişilerden!" denir ona.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
56:91 Artık, "Ashab-ı Yemin"den selam sana.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
56:91 artık selam sana, sağın adamlarından.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
56:91 (cennette şu sözlerle karşılanacaktır:) "Dürüst ve erdemlilerden (olan) sana selam olsun!"
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
56:91 (90-91) Eğer Ahiret mutluluğuna ermiş kişilerden ise, kendisine, "Selam sana Ahiret mutluluğuna ermişlerden!" denir.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
56:91 artık selam sana Eshab-ı Yemin'den
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
56:91 "(Ey sağcı) Sana sağcılardan selam var!"
Gültekin Onan -
56:91 Artık, 'Ashab-ı Yemin'den selam sana.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
56:91 Artık sağcılardan selam sana!
İbni Kesir -
56:91 Selem sana sağcılardan.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
56:91 Sağ taraf halkından sana selam!
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
56:91 (90-91) Eğer ashab-ı yeminden ise "Selam sana ashab-ı yeminden!" denilecek.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
56:91 (Eğer öyle ise): "Ashab-ı yemin'den senin için bir Selam var" (denilir).