Saff 61:10
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ امَنُوا هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَىٰ تِجَارَةٍ تُنْجِيكُمْ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ
ey kimseler inanan(lar) -mi? size göstereyim- bir ticaret sizi kurtaracak -dan azab- acıklı
Ya eyyuhellezine amenu hel edullukum ala ticaretin tuncikum min azabin elim.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
61:10 Ey iman edenler! Sizi acıklı bir azaptan kurtaracak bir ticareti size göstereyim mi?
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
61:10 Ey iman edenler! Sizi elem verici bir azaptan kurtaracak ticaret1 (yolunu) size göstereyim mi?
Dipnot
1- Bu pasajda gerçek ticaretin ve kazancın ahirete yönelik yatırım olduğuna dikkat çekilmektedir.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
61:10 Ey iman edenler, sizi acı azaptan kurtaracak bir ticareti size göstereyim mi?
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
61:10 Ey iman edenler! Size, can yakıcı bir azaptan kurtaracak, kazançlı bir ticaretin yolunu göstereyim mi?
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
61:10 Ey inanıp güvenenler! Acıklı azaptan kurtaracak bir ticareti size göstereyim mi?
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
61:10 Ey inanca çağırılanlar! Acı bir cezadan sizi koruyacak bir alışverişin yolunu göstereyim mi?
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
61:10 Siz ey iman edenler! Sizi can yakıcı bir azaptan kurtaracak bir alışverişe yönledireyim mi?
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
61:10 Ey iman sahipleri! Dikkatlerinizi, sizi korkunç bir azaptan kurtaracak bir ticarete çekeyim mi:
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
61:10 Ey iman edenler, sizi acı bir azabdan kurtaracak bir ticareti haber vereyim mi?
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
61:10 Ey iman edenler, sizi acı bir azaptan kurtaracak bir ticareti göstereyim mi size?
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
61:10 Siz ey imana ermiş olanlar! (Hem bu dünyada hem de öteki dünyada) şiddetli bir azaptan sizi koruyacak bir alışveriş göstereyim mi size?
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
61:10 Ey iman edenler! Sizi elem dolu bir azaptan kurtaracak bir ticaret göstereyim mi size?
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
61:10 Ey o bütün iyman edenler! Size öyle bir ticaret göstereyim mi ki sizleri elim bir azabdan kurtarır.
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
61:10 Ey inananlar, size, sizi acı azabdan kurtaracak bir ticaret göstereyim mi?
Gültekin Onan -
61:10 Ey inananlar, sizi acı bir azabdan kurtaracak bir ticareti haber vereyim mi?
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
61:10 Ey iman edenler, — elem verici bir azabdan sizi kurtaracak — bir ticaret (yolunu) göstereyim mi size?
İbni Kesir -
61:10 Ey iman edenler; sizi, elim azabtan kurtaracak bir ticareti göstereyim mi size?
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
61:10 -Ey iman edenler! Sizi acı bir azaptan kurtaracak bir ticaret göstereyim mi size?
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
61:10 (10-11) Ey iman edenler! Sizi gayet acı bir azaptan kurtaracak, üstelik size çok karlı bir ticaret sağlayacak bir iş bildireyim mi? Allah'a ve Elçisine inanır, Allah yolunda mallarınızla ve canlarınızla mücahede edersiniz. Eğer bilirseniz bunu yapmak sizin için çok hayırlıdır.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
61:10 Ey iman edenler... Size, sizi feci bir azaptan kurtaracak bir ticaret göstereyim!