Kalem 68:23
فَانْطَلَقُوا وَهُمْ يَتَخَافَتُونَ
derken yürüdüler ve onlar fısıldaşıyorlardı
Fentaleku ve hum yetehafetun.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
68:23 - Yola çıktılar, birbirlerine gizlice şöyle diyorlardı: "Bugün tarlada, yanınıza hiçbir yoksulun girmesine müsaade etmeyiniz!"
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
68:23 (23, 24) (Bahçe sahipleri "Keşke) bugün yanınıza sokulmak üzere bahçeye hiçbir yoksul girmese!" (dileğiyle) fısıldaşarak yürüyorlardı.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
68:23 Derken yola çıktılar, aralarında konuşuyorlardı.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
68:23 Hemen, sessizce yola koyuldular.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
68:23 Hemen yola çıktılar. Şöyle fısıldaşıyorlardı:
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
68:23 Böylece, çıkıp gittiler; aralarında fısıldaşıyorlardı.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
68:23 Derken yola koyuldular... Aralarında şöyle fısıldaşıyorlardı:
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
68:23 Yola koyuldular. Aralarında fısıldaşıyorlardı:
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
68:23 Derken, aralarında fısıldaşarak çıkıp gittiler:
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
68:23 Hemen fırladılar, şöyle mızırdaşıyorlardı (fısıldaşıyorlardı):
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
68:23 Derken yola koyuldular, giderken fısıldaşıyorlardı:
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
68:23 (23-24) Bunun üzerine, "Sakın, bugün orada hiçbir yoksul yanınıza sokulmasın" diye fısıldaşarak yola koyuldular.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
68:23 Hemen fırladılar, şöyle mızırdaşıyorlardı:
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
68:23 Derken yürüdüler; fısıldaşıyorlardı:
Gültekin Onan -
68:23 Derken, aralarında fısıldaşarak çıkıp gittiler:
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
68:23 Derken onlar aralarında fısıldaşarak gitdiler:
İbni Kesir -
68:23 Ve gizli gizli konuşarak yürüyorlardı.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
68:23 (22-23) -Mahsulü toplayacaksanız, erkenden yola çıkın! diye gizlice konuşarak yola düştüler.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
68:23 (23-24) Hemen yola koyuldular. Bir taraftan da aralarında şöyle fiskos ediyorlardı: "Sakın, bugün yanımıza fakir fukara gelmesin, onların bahçeye girmelerine hiç imkan vermeyin!"
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
68:23 Aralarında fısıldanarak yola koyulup gittiler.