Kalem 68:30
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَاوَمُونَ
dönüp başladılar bir kısmı diğerini kınamağa
Fe akbele ba'duhum ala ba'dın yetelavemun.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
68:30 - Onlar, "Ey Rabbimiz! Seni noksan sıfatlardan uzak tutarız. Gerçekten biz, kendimize yazık ettik" dediler. Birbirlerini suçlamaya başladılar. Sonra şöyle dediler: "Yazıklar olsun bize, biz azgın kimseleriz. Belki Rabbimiz bize bundan daha iyisini verir. Biz de ümitle O'na yöneleceğiz."
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
68:30 Birbirlerini kınamaya başlamışlardı.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
68:30 Ve hemen birbirlerini suçlamaya başladılar.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
68:30 Ardından birbirlerini suçlamaya başladılar.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
68:30 Dönüp birbirlerini suçlamaya başladılar:
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
68:30 Sonunda, birbirlerini suçlamaya başladılar.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
68:30 Ardından birbirlerine yönelerek, karşılıklı özeleştiri yaptılar.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
68:30 Bunun üzerine birbirlerini kınamaya başladılar.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
68:30 Şimdi birbirlerine karşı kendilerini kınamaya başladılar.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
68:30 Sonra döndüler, kendilerini kınıyorlardı:
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
68:30 ve sonra dönüp birbirlerini suçlamaya başladılar.
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
68:30 Bunun üzerine birbirlerini kınamaya başladılar.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
68:30 Sonra döndüler kendilerine levm ediyorlardı
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
68:30 Dönüp birbirlerini kınamağa başladılar:
Gültekin Onan -
68:30 Şimdi birbirlerine karşı kendilerini kınamaya başladılar.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
68:30 Şimdi kabahati birbirlerine yüklemiye başladı (lar).
İbni Kesir -
68:30 Şimdi birbirlerini yermeye başladılar.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
68:30 Başladılar birbirlerini kınamaya..
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
68:30 (29-30) Bunun üzerine "Sübhansın ya Rabbena, her türlü noksandan uzaksın! Doğrusu biz kendimize zulmetmişiz!" deyip, birbirlerini kınamaya başladılar.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
68:30 Ardından birbirlerine dönüp birbirlerini suçlamaya başladılar!