Kalem 68:5
فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ
göreceksin onlar da görecekler
Fe se tubsıru ve yubsırun.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
68:5 - Hanginizde delilik olduğunu yakında sen de göreceksin, onlar da görecekler.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
68:5 (5, 6) Hanginizin fitneye düştüğünü ileride sen de göreceksin, onlar da görecekler.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
68:5 Sen de göreceksin, onlar da görecekler;
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
68:5 Yakında göreceksin, onlar da görecekler!
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
68:5 Yakında göreceksin, onlar da görecekler.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
68:5 Artık, yakında göreceksin; onlar da görecekler.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
68:5 ve bir gün gelecek, sen de göreceksin onlar da görecekler;
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
68:5 Yakında göreceksin, onlar da görecekler,
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
68:5 Artık yakında göreceksin ve onlar da görecekler.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
68:5 Yakında göreceksin ve görecekler,
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
68:5 ve (bir gün) sen de göreceksin, onlar, (şimdi seni küçümseyenler) de görecekler,
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
68:5 (5-6) Hanginizin deli olduğunu yakında sen de göreceksin, onlar da görecekler.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
68:5 Yakında göreceksin ve görecekler
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
68:5 (Sen de) Göreceksin, onlar da görecekler;
Gültekin Onan -
68:5 Artık yakında göreceksin ve onlar da görecekler.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
68:5 Yakında göreceksin, onlar da görecekler,
İbni Kesir -
68:5 Yakında sen de göreceksin, onlar da görecekler;
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
68:5 Sen de göreceksin, onlar da görecekler..
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
68:5 Yakında göreceksin, onlar da görecekler.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
68:5 Yakında sen de göreceksin, onlar da görecekler;