Mearic 70:35
أُولَٰئِكَ فِي جَنَّاتٍ مُكْرَمُونَ
işte onlar cennetlerde ağırlanırlar
Ulaike fi cennatin mukremun.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
70:35 Bunlar, cennetlerde ikram görürler.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
70:35 İşte onlar cennetlerde ağırlanacaklardır.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
70:35 Onlar bahçelerde ağırlanırlar.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
70:35 İşte onlar, Cennetlerde ağırlanacak olanlardır.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
70:35 İşte bahçelerde ağırlanacak olanlar onlardır.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
70:35 İşte onlar, cennetlerde sunular göreceklerdir.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
70:35 İşte cennetlerde sınırsız ikrama nail olacaklar bunlardır.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
70:35 İşte bunlar cennetlerde ikram göreceklerdir.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
70:35 İşte onlar, cennetler içinde ağırlananlardır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
70:35 İşte onlar, cennetlerde ağırlananlardır.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
70:35 İşte bunlardır (cennet) bahçeler(in)de ağırlanacak olanlar!
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
70:35 İşte onlar cennetlerde ikram göreceklerdir.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
70:35 İşte onlar Cennetlerde ikram olunanlardır
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
70:35 İşte onlar cennetlerde ağırlanırlar.
Gültekin Onan -
70:35 İşte onlar cennetler içinde ağırlananlardır.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
70:35 işte bunlar cennetlerde ikram olunanlardır.
İbni Kesir -
70:35 İşte bunlar; cennetlerde ikram olunanlardır.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
70:35 Onlar, cennetlerde ikram olunurlar.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
70:35 İşte bunlar cennetlerde ikrama nail olacaklar.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
70:35 İşte bunlar cennetlerde ikram olunanlardır.