Mearic 70:37
عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِينَ
-dan sağ- ve soldan ayrı ayrı gruplar halinde
Anil yemini ve aniş şimali ızin.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
70:37 - O kafirlere ne oluyor ki, grup grup sağından ve solundan sana doğru koşuyorlar!
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
70:37 (36, 37) Kâfir olanlara ne oluyor ki sağdan ve soldan bölük bölük sana doğru boyunlarını uzatıyorlar!
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
70:37 Sağdan, soldan gruplar halinde...
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
70:37 Her yönden, her yerden gruplar halinde.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
70:37 Sağında ve solunda küme küme olmuşlar!
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
70:37 Sağdan ve soldan kalabalıklar biçiminde.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
70:37 dağınık gruplar halinde bir sağa bir sola gezinip duruyorlar?
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
70:37 Sağdan ve soldan parçalar halinde.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
70:37 Sağ yandan ve sol yandan bölükler halinde.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
70:37 Sağdan ve soldan bölük bölük.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
70:37 sağdan ve soldan kalabalıklar halinde (sana gelerek)?
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
70:37 (36-37) Şimdi, inkar edenlere ne oluyor ki, boyunlarını uzatarak (alay etmek için) sağdan soldan gruplar halinde sana doğru koşuyorlar?
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
70:37 Sağdan ve soldan fırka fırka
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
70:37 Sağdan, soldan, ayrı ayrı gruplar halinde (gelip etrafını sarıyorlar)?
Gültekin Onan -
70:37 Sağ yandan ve sol yandan bölükler halinde.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
70:37 (36-37) Şimdi, o küfredenlere ne oluyor ki senin sağ (ın) dan, sol (un) dan halka halka hep gözlerini sana doğru dikib bakmakdadırlar.
İbni Kesir -
70:37 Sağdan ve soldan halka halka olarak.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
70:37 (36-37) Kafir olanlara ne oluyor ki; sağdan soldan, bölük pörçük uzaklaşıyorlar?
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
70:37 (36-37) O kafirlere ne oluyor ki, seninle alay etmek maksadıyla sağdan soldan dağınık gruplar halinde, boyunlarını uzatarak sana doğru koşuyorlar.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
70:37 Sağdan ve soldan bölük bölük!