Mearic 70:8
يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاءُ كَالْمُهْلِ
o gün olur gök erimiş maden gibi
Yevme tekunus semau kel muhl.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
70:8 O gün gök, erimiş maden gibi olur.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
70:8 O gün gök, erimiş maden gibi olur.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
70:8 Gün gelecek, gök erimiş maden gibi.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
70:8 O gün gökyüzü erimiş bir maden gibi olur.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
70:8 Göğün erimiş bakır gibi olacağı gün (hesap gününde) ise,
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
70:8 O gün, gök, erimiş maden gibi olur.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
70:8 O gün gökyüzü yanık yağ tortusu gibi kıpkızıl olacak.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
70:8 O gün gök, erimiş bir maden gibi olur.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
70:8 Gökyüzünün erimiş maden gibi olacağı gün;
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
70:8 O gün, gök erimiş bir maden gibi olur.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
70:8 (Bu hesap,) göğün erimiş madene benzeyeceği Gün (vuku bulacak),
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
70:8 (8-9) Göğün, erimiş maden gibi ve dağların atılmış renkli yün gibi olacağı günü hatırla.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
70:8 O gün ki olur sema' erimiş bir maden gibi
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
70:8 O gün gök, erimiş maden gibi olur.
Gültekin Onan -
70:8 Gökyüzünün erimiş maden gibi olacağı gün;
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
70:8 O gün gök erimiş ma'den gibi olacak,
İbni Kesir -
70:8 O gün gök, erimiş maden gibi olur.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
70:8 O gün, gök erimiş maden gibi olur.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
70:8 O gün gök erimiş maden gibi olur,
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
70:8 O gün sema, erimiş maden gibi olur.