Müzzemmil 73:16
فَعَصَىٰ فِرْعَوْنُ الرَّسُولَ فَأَخَذْنَاهُ أَخْذًا وَبِيلًا
karşı geldi Fir'avn elçiye biz de onu yakaladık bir yakalayışla ağır
Fe asa fir'avnur resule fe ehaznahu ahzen vebila.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
73:16 Firavun o peygambere karşı gelmişti de, biz onu feci bir şekilde yakalamıştık.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
73:16 Firavun, o Elçi'ye isyan etmişti. Biz de onu kahredici bir şekilde kıskıvrak yakalamıştık.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
73:16 Ancak Firavun, elçiye karşı geldi; biz de onu feci bir biçimde yakaladık.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
73:16 Firavun Resul'e isyan etti. Bunun üzerine onu çok zorlu bir tutuşla tutuverdik.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
73:16 Firavun o elçiye karşı koymuştu. Biz onu çok kötü yakalamıştık.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
73:16 Fakat Firavun, elçiye karşı geldi. Bunun üzerine, korkunç bir yakalayışla onu yakaladık.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
73:16 fakat Firavun elçiye karşı geldi; bunun üzerine biz de fena halde enseledik.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
73:16 Ama Firavun, resule isyan etti de biz onu korkunç bir tutuşla tutuverdik.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
73:16 Fakat Firavun elçiye isyan etti, Biz de onu pek vahim bir tarzda (azabla) yakalayıverdik.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
73:16 Firavun o peygambere isyan etti de Biz onu vahim bir tutuşla tuttuk alıverdik!
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
73:16 Ve Firavun elçiye isyan etti, bunun üzerine Biz de onu kahredici bir tutuşla kıskıvrak yakaladık.
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
73:16 Ama Firavun o peygambere isyan etti, biz de onu ağır ve çetin bir şekilde yakalayıverdik.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
73:16 Ki Fir'avn o Resule ısyan etti de biz onu vehim bir tutuşla tuttuk alıverdik
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
73:16 Fir'avn, elçiye karşı geldi. Biz de onu ağır bir yakalayışla yakaladık.
Gültekin Onan -
73:16 Fakat Firavun elçiye isyan etti, biz de onu pek vahim bir tarzda (azabla) yakalayıverdik.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
73:16 Fir'avn, o peygambere ısyanetdi de biz de onu ağır ve çetin bir tutuşla yakalayıverdik.
İbni Kesir -
73:16 Fakat Firavun, o peygambere isyan etti. Biz de onu ağır bir yakalayışla yakaladık.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
73:16 Firavun elçiye karşı geldi de onu çok kötü bir şekilde yakaladık.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
73:16 Firavun o Resule isyan etti. Biz de onu şiddetle cezaya çarptırdık.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
73:16 Firavun o Rasule asi oldu da onu kahredici tutuşla yakalayıverdik!