Müzzemmil 73:5
إِنَّا سَنُلْقِي عَلَيْكَ قَوْلًا ثَقِيلًا
doğrusu biz bırakacağız senin üzerine bir söz ağır
İnna se nulki aleyke kavlen sekila.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
73:5 - Birazı hariç, geceleyin kalk! Tam gece yarısı, biraz erken, biraz geç kalk ve Kur'an'ı ağır ağır oku! Sana sorumluluğu ağır bir söz vahyedeceğiz. Çünkü gecenin değerlendirilmesi daha oturaklıdır ve söz daha etkilidir. Gündüzleri senin için uzun bir meşguliyet olacaktır. Rabbinin adını an, bütün benliğinle kendini O'na ver!
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
73:5 Şüphesiz ki biz sana (sorumluluğu) ağır bir söz bırakacağız ( vahyedeceğiz).
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
73:5 Biz sana ağır bir söz bırakacağız.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
73:5 Biz, sana ağır bir söz bırakacağız.1
Dipnot
1- Sana ağır bir sorumluluk yükleyeceğiz.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
73:5 Çünkü sana ağır bir görev yükleyeceğiz.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
73:5 Kuşkusuz, sana, ağır bir söz bırakacağız.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
73:5 Çünkü biz, sana ağır bir söz indireceğiz;
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
73:5 Doğrusu, biz senin üzerine ağır bir söz bırakacağız.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
73:5 Gerçek şu ki, biz senin üzerine 'oldukça ağır' bir söz (vahy) bırakacağız.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
73:5 Çünkü Biz sana ağır bir söz vahyedeceğiz;
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
73:5 Biz sana (sorumluluğu) ağır bir mesaj tevdi edeceğiz;
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
73:5 Şüphesiz biz sana (sorumluluğu) ağır bir söz vahyedeceğiz.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
73:5 Çünkü biz senin üzerine ağır bir söz ilka edeceğiz
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
73:5 Doğrusu biz, senin üzerine ağır bir söz bırakacağız.
Gültekin Onan -
73:5 Gerçek şu ki, biz senin üzerine 'oldukça ağır' bir söz (vahy) bırakacağız.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
73:5 Hakıykat biz sana ağır bir söz vahyediyoruz.
İbni Kesir -
73:5 Muhakkak ki Biz; sana, ağır bir söz vahyedeceğiz.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
73:5 Çünkü biz sana ağır bir söz vahyedeceğiz.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
73:5 Biz sana pek ağır bir söz vahyedeceğiz.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
73:5 Muhakkak ki biz sana ağır bir söz ilka edeceğiz (şuurunda yaşatacağız)!