Müddessir 74:22
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
sonra surat astı kaşlarını çattı
Summe abese ve beser.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
74:22 - Sonra baktı. Sonra yüzünü ekşitti ve suratını astı. Sonra arkasını döndü ve kibirlendi. Şöyle dedi: "Bu, sadece öncekilerden nakledilen bir büyüdür. Bu yalnızca bir insan sözüdür."
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
74:22 Sonra surat(ını) astı, kaş(larını) çattı.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
74:22 Sonra surat astı, kaşlarını çattı.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
74:22 Sonra kaşlarını çatıp surat astı!
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
74:22 Sonra kaşlarını çattı, suratını aştı;
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
74:22 Sonra, yüzünü buruşturdu ve kaşlarını çattı.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
74:22 ardından surat astı ve rengi attı.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
74:22 Sonra yüzünü buruşturdu, kaşlarını çattı.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
74:22 Sonra kaşlarını çattı ve yüzünü ekşitti.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
74:22 sonra kaşını çattı ve ekşiyerek surat astı.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
74:22 sonra kaşlarını çatarak dik dik süzer,
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
74:22 Sonra yüzünü ekşitti, kaşlarını çattı.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
74:22 Sonra kaşını çattı ve ekşiyerek surat astı
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
74:22 Sonra surat astı, kaşlarını çattı,
Gültekin Onan -
74:22 Sonra kaşlarını çattı ve yüzünü ekşitti.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
74:22 Sonra (ümidsizliğinden ve öfkesinden) kaşlarını çatdı, suratını asdı.
İbni Kesir -
74:22 Sonra kaşlarını çattı, suratını astı.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
74:22 Sonra kaşlarını çatıp, surat astı.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
74:22 Derken suratını astı, kaşlarını çattı...
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
74:22 Sonra kaşlarını çattı ve yüzünü ekşitti!