Müddessir 74:26
سَأُصْلِيهِ سَقَرَ
onu sokacağım Sekar'a
Se uslihi sekar.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
74:26 - İşte ben onu Sekar'a sokacağım. Sekar'ın ne olduğunu nereden bileceksin? Bırakmayan ve terk etmeyen bir ateştir. İnsanın derisini kavurur; orada ondokuz bekçi vardır.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
74:26 Onu Sekar'a atacağım.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
74:26 Onu Sakar'a atacağım.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
74:26 Onu Sakar'a sokacağım.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
74:26 Onu Sakar'da kızartacağım.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
74:26 Yakında, yakıcı ateşe atacağım onu.546
Dipnot
546- "Yakıcı ateş" olarak yazdığımız "Sekar" terimi, kimi Kur'an çevirilerinde, "Alevli ateş" veya "Cehennem" biçiminde çevrilmiş; kimi Kur'an çevirilerinde ise "Sekar" olarak bırakılmıştır. Bu terim, 54:48 ayetinde de bildirilmiştir.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
74:26 Onu Sekar'a yaslayacağım.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
74:26 Onu Sekar'a fırlatacağım.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
74:26 Onu Ben, cehenneme sürükleyip atacağım.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
74:26 Onu Sekar'a yaslayacağım.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
74:26 (Bu nedenle,) onu (öteki dünyada) cehennem ateşine sokacağım!
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
74:26 Ben onu "Sekar"a (cehenneme) sokacağım.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
74:26 Yaslıyacağım onu Sekare
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
74:26 Onu Sekar'a sokacağım.
Gültekin Onan -
74:26 Onu Ben, cehenneme sürükleyip atacağım.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
74:26 Onu cehenneme sokacağım ben.
İbni Kesir -
74:26 Ben, onu Sekar'a yaslayacağım.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
74:26 Onu Sekar'a sokacağım.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
74:26 ("Beşer" desin bakalım) "Ben de onu sekar'a atacağım.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
74:26 Onu Sakar'a (acı ve eziyet veren ateşe) maruz bırakacağım.