Kıyame 75:23
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ
Rabbine bakar
İla rabbiha nazıreh.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
75:23 - Yüzler vardır o gün, parıltılı, Rabbinden beklenti içindedir ve yüzler vardır o gün, asıktır. Bel kemiklerini kıran bir felakete uğrayacağını anlar.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
75:23 (22, 23) O gün bazı yüzler, Rablerini(n kararını) beklerken ışıl ışıl olacaktır.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
75:23 Efendisine bakar.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
75:23 Rabb'ine bakar.1
Dipnot
1- Rabb'lerinden ummaktalar, Rabb'lerinin lütfedeceği nimetleri beklemektedirler. "Rabb'e nazar etme"nin, Rabb'i görmekle, Rabb'e gözle bakmakla bir ilgisi yoktur. Nazar sözcüğünün; bakmanın yanı sıra, "bir kimsenin huzurunda beklemek, kapısının önünde beklemek" gibi anlamları da bulunmaktadır. Türkçedeki "eline bakmak" deyiminde olduğu gibi. Bu deyimde ele bakmaktan kastedilen şey, birilerinden beklenen katkıdır, yardımdır.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
75:23 Rablerinin ikramını beklerler.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
75:23 Efendisine bakar.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
75:23 Rablerine tarifsiz bir biçimde nazar edecek.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
75:23 Rabbine doğru bakan.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
75:23 Rablerine bakıp durur.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
75:23 Rablerine bakarlar!
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
75:23 Rablerine bakarken;
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
75:23 Rablerine bakarlar.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
75:23 Rabbına nazır
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
75:23 Rabbine bakar.
Gültekin Onan -
75:23 Rablerine bakıp durur.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
75:23 Rablerine bakacakdır.
İbni Kesir -
75:23 Rabblarına bakacaklardır.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
75:23 Rabbine bakacak..
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
75:23 (O güzel ve Yüce) Rab'lerine bakakalır...
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
75:23 Rablerine nazırdırlar!