Kıyame 75:27
وَقِيلَ مَنْ رَاقٍ
ve denir kim? efsun yapar
Ve kile men rak.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
75:27 - Hayır! Can köprücük kemiğine dayandığında, "Kim tedavi edecektir?" dendiğinde, onun kesin ayrılış olduğunu anladığında, bacaklar birbirine dolaştığında, o gün sevk yeri yalnızca Rabbinin huzurudur.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
75:27 (26, 27, 28, 29, 30) Doğrusu (can), köprücük kemiğine dayanıp "Tedavi edebilecek kimdir?" dendiğinde, bunun gerçek bir ayrılık olduğunu anlayıp bacak(lar) birbirine dolaştığında, işte o gün varılacak yer sadece Rabbinin huzuru olacaktır.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
75:27 Ve, "Çare bulan var mı?" dendiği zaman.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
75:27 "Kurtaracak olan kimdir?" denir.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
75:27 (telaşa düşülür) "Bunu kurtaracak biri var mı?" denir.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
75:27 Şöyle denilir: "Kurtaran yok mu?"553
Dipnot
553- "Kurtaran yok mu?" söylemi, Kur'an çevirilerinde, "Okuyup üfleyecek yok mu?" veya "Çare bulan var mı?" veya "Kim iyileştirecek?" veya "Büyücü kim?" biçiminde çevrilmiştir.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
75:27 bir çığlık koparılacak: "Kim... Şifacı?"
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
75:27 "Kim var okuyup üfleyecek?" denilir!
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
75:27 "Son müdahaleyi yapacak kim" denir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
75:27 ve: "Okuyacak kim var?" denilir
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
75:27 ve insanlar: "(onu kurtaracak) bir hekim yok mu?" diye sorarlar;
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
75:27 (26-30) Hayır, can boğaza dayandığı, "Kimdir (bunu) iyi edecek?" dendiği, (ölmek üzere olanın da) bunun ayrılış olduğunu bildiği, bacakların birbirine dolandığı zaman, işte o gün sevk ediliş, Rabbinedir.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
75:27 Ve denilir: kim var bir okuyacak?
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
75:27 Ve (başında bulunanlar tarafından): "Kim afsun yapar acaba? denir,
Gültekin Onan -
75:27 "Son müdahaleyi yapacak kim" denir.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
75:27 "Tedavi edebilecek kim?" denildi (denilecek).
İbni Kesir -
75:27 Çare bulacak kim? denir.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
75:27 -Son nefesini veren kimdir? denmiş.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
75:27 "Bunu iyileştiren, kurtaran yok mu?" der.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
75:27 "Kimdir ölümden kurtaracak?"