Kıyame 75:28
وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ
ve anlar bunun ayrılık zamanı olduğunu
Ve zanne ennehul firak.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
75:28 - Hayır! Can köprücük kemiğine dayandığında, "Kim tedavi edecektir?" dendiğinde, onun kesin ayrılış olduğunu anladığında, bacaklar birbirine dolaştığında, o gün sevk yeri yalnızca Rabbinin huzurudur.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
75:28 (26, 27, 28, 29, 30) Doğrusu (can), köprücük kemiğine dayanıp "Tedavi edebilecek kimdir?" dendiğinde, bunun gerçek bir ayrılık olduğunu anlayıp bacak(lar) birbirine dolaştığında, işte o gün varılacak yer sadece Rabbinin huzuru olacaktır.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
75:28 Bunun artık o ayrılık zamanı olduğunu anlar.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
75:28 Bunun ayrılık anı1 olduğunu anlar.
Dipnot
1- Öleceğini.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
75:28 Artık o, ayrılık vaktinin geldiğini anlar
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
75:28 Zaten ayrılık zamanı olduğunu anlamıştır.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
75:28 Artık ayrılık vaktinin gelip çattığına aklı iyice yatmıştır;
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
75:28 Sezinlemiştir ki odur ayrılık.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
75:28 Artık gerçekten, kendisi de bir ayrılık olduğunu anlamıştır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
75:28 ve o zaman (o da bunun) tam bir ayrılış olduğunu sezmiş,
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
75:28 kendisi de bilir ki bu ayrılma vaktidir,
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
75:28 (26-30) Hayır, can boğaza dayandığı, "Kimdir (bunu) iyi edecek?" dendiği, (ölmek üzere olanın da) bunun ayrılış olduğunu bildiği, bacakların birbirine dolandığı zaman, işte o gün sevk ediliş, Rabbinedir.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
75:28 Ve sezer o dem temamelfirak
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
75:28 Ve kendisi artık bunun, ayrılık zamanı olduğunu anlar,
Gültekin Onan -
75:28 Artık gerçekten, kendisi de bir ayrılık olduğunu anlamıştır.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
75:28 Ve (can çekişen) hakıyki bir ayrılış olduğunu anladı (anlayacak).
İbni Kesir -
75:28 Ve ayrılık vaktinin geldiğini anlar.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
75:28 Anlar ki, bu bir ayrılış.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
75:28 Artık ayrılık vakti geldiğini kendisi de anlar.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
75:28 Bilmiştir ki, yaşanacak o malum ayrılık!