İnsan 76:5
إِنَّ الْأَبْرَارَ يَشْرَبُونَ مِنْ كَأْسٍ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُورًا
şüphesiz iyiler içerler -ten bir kadeh- olan karışımı kâfûr
İnnel ebrara yeşrebune min ke'sin kane mizacuha kafura.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
76:5 İyiler de, karışımı kafur/hoş koku olan bir kadehten içerler.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
76:5 Şüphesiz ki iyiler ise (cennette) kâfûr1katılmış bir kadehten içeceklerdir.
Dipnot
1- [Kâfûr]: Tadı ve kokusu diğer içecekleri bastıran cennet içeceği demektir.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
76:5 İyiler ise, kafur karıştırılmış bir kadehten içerler.1
Dipnot
1- * Kafurun kimyasal formülü: (C10H16O)
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
76:5 İyi olanlar ise içinde kafur bulunan bir kadehten içerler.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
76:5 (Ahirette) Kafur1 katkılı sular iyilere bir bardakla sunulur.
Dipnot
1- Kafur ağacından elde edilen, hekimlikte kullanılan, beyaz ve yarı saydam, kolaylıkla parçalanan, güzel kokulu bir madde. TDK: Vücut için çok faydalı bir üründür.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
76:5 Kuşkusuz, iyilik taşıyanlar, hoş kokulu çiçeklerle tatlandırılmış bir kadehten içeceklerdir.556
Dipnot
556- "Hoş kokulu çiçeklerle tatlandırılmış" olarak yazdığımız "Mizacu-ha kafuran" söylemi, kimi Kur'an çevirilerinde, "Karışımı kafur olan" veya "Kafur ırmağının suyu karıştırılmış olan" veya "Kalbe kuvvet veren bir içecek olan Kafur" veya "Cennet şarabı olan Kafur" veya ".[10] .[16] O" biçiminde yazılmıştır.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
76:5 Elbet iyiler de hoş kokulu çiçek özü katkılı tarifsiz bir kadehden içecekler:
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
76:5 İyilere gelince, onlar, karışımı kafur olan bir kadehten içerler.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
76:5 Şüphesiz ki iyiler (ebrar), karışımı kafur olan bir kadehten içerler.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
76:5 Haberiniz olsun iyiler, kalkışı kafur öten dolu bir kadehten içeceklerdir.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
76:5 (halbuki) gerçek erdem sahipleri, hoş kokulu çiçekler ile tatlandırılmış bir fincandan içerler.
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
76:5 İyiler ise, katkısı kafur olan içecekler dolu bir kadehten içerler.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
76:5 Haberiniz olsun ebrar (hayır sahibi iyi insanlar) öyle dolgun bir kadehten içeceklerdir ki mizacı olmuştur kafur
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
76:5 İyiler de, karışımı kafur olan bir kadehten içerler.
Gültekin Onan -
76:5 Şüphesiz ki iyiler (ebrar), karışımı kafur olan bir kadehten içerler.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
76:5 Şübhe yok ki iyiler kafuur katılmış dolu bir kadehden içerler.
İbni Kesir -
76:5 Şüphesiz iyiler, kafur katılmış dolu bir kaseden içerler.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
76:5 İyiler ise, bileşimi kafur olan bir kadehten içerler.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
76:5 İyi insanlar ise, kafur suyu ile hazırlanmış içecek kaselerini yudumlarlar.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
76:5 Muhakkak ki Ebrar (iyiler), mizacı (özelliği) kafur (kalbe kuvvet veren bir içecek) olan bir kaseden içerler.