Mürselat 77:30
انْطَلِقُوا إِلَىٰ ظِلٍّ ذِي ثَلَاثِ شُعَبٍ
gidin bir gölgeye olan üç dalı
İntaliku ila zıllin zi selasi şuab.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
77:30 - Yalan sayageldiğiniz şeye doğru gidiniz! Üç boyutlu azaba, ne gölgelendiren ne de alevden koruyan bir gölgeye gidiniz. O saray gibi kocaman bir kıvılcım saçar. Her bir kıvılcım sanki birer sarı devedir.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
77:30 (30, 31) Üç katlı, gölge etmeyen ve ateşten korumayan bir karanlığa doğru yürüyün!"
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
77:30 Yürüyün, (cehennem alevinin) üç kollu gölgesine doğru...
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
77:30 Üç çatal1 sahibi gölgeye gidin;
Dipnot
1- Üç kol, üç bölüm.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
77:30 Gidin de üç bölümlü gölgeye varın.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
77:30 Üç kolu olan gölgeye gidin!
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
77:30 (İnsanın duygu, düşünce ve eylemini kuşatan) üç boyutlu gölgeye doğru ilerleyin!
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
77:30 Haydi, üç çatallı gölgeye gidin!
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
77:30 Üç dala ayrılmış bir gölgeye gidin.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
77:30 haydi boşalın (gidin) bir üç çatallı (üç kola ayrılmış) gölgeye;
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
77:30 Üç katlı gölgeye doğru gidin,
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
77:30 (30-31) "Üç kola ayrılmış gölgeye gidin ki, o ne gölgelendirir ne de alevden korur."
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
77:30 Haydi boşanın bir üç çatallı gölgeye
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
77:30 Üç dallı bir gölgeye gidin."
Gültekin Onan -
77:30 Üç dala ayrılmış bir gölgeye gidin.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
77:30 "Haydi (cehennemin) üç kola (ayrılmış) (duman) gölgesine gidin".
İbni Kesir -
77:30 Üç kollu gölgeye gidin.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
77:30 Yürüyün üç kollu karaltıya!
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
77:30 Üç kola ayrılmış gölgeye gidin.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
77:30 Haydi, üççatallı gölgeye gidin (Hristiyanların inandığı teslis - üçleme; Allah - Ruh-ül Kuds ve Oğlu inancı kurtarsın bakalım sizi, anlamında)!