Nebe 78:25
إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا
yalnız (içerler) kaynar su ve irin
İlla hamimen ve gassaka.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
78:25 - Yaptıklarına uygun bir karşılık olarak orada ne bir serinlik, ne de bir soğuk içecek bulacaklar. Ancak kaynar su ve irin içecekler. Çünkü onlar, hesap gününü hiç beklemiyorlardı. Ayetlerimizi şiddetle yalanlamışlardı.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
78:25 (24, 25, 26) (Dünyadaki inkârlarına) uygun bir karşılık olarak1 kaynar su ve irinden başka orada hiçbir serinlik veya (susuzluk gideren) hiçbir içecek tadamayacaklardır.
Dipnot
1- Bu ayet mahşerde verilecek cezaların hak edildiğinin yani orada hiç kimseye haksızlık edilmeyeceğinin delilidir.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
78:25 Ancak kaynar su ve acı bir yiyecek hariç.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
78:25 Yalnızca kaynar ve kokuşmuş su tadacaklar.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
78:25 Tadacakları sadece kaynar su ile irin olacaktır.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
78:25 Kaynar su ve iğrenç bir sıvıdan başka.565
Dipnot
565- "Kaynar su ve iğrenç bir sıvı" söylemi, kimi Kur'an çevirilerinde, "Kaynar su ve irin" veya "Yakıcı bir umutsuzluk ve buz gibi bir karanlık" olarak çevrilmiştir. Bu söylem, 38:57 ayetinde de bildirilmiştir.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
78:25 Ancak kavurucu bir umutsuzluk ve zift gibi sıvanan buz gibi bir karanlık.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
78:25 Sadece kaynar su, atık su,
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
78:25 Kaynar sudan ve irinden başka.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
78:25 Yalnızca bir kaynar su ve irin.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
78:25 yalnız yakıcı bir ümitsizlik ve buz gibi bir karanlık:
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
78:25 (25-26) Ancak, uygun bir ceza olarak kaynar su ve irin içecekler.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
78:25 Ancak bir hamim ve bir gassak
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
78:25 Yalnız kaynar su ve irin (içerler);
Gültekin Onan -
78:25 Kaynar sudan ve irinden başka.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
78:25 Sade bir kaynar su, bir de irin (içeceklerdir),
İbni Kesir -
78:25 Sade kaynar bir su ve bir de irinden başka.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
78:25 Kaynar su ve irinden başka...
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
78:25 İçecek olarak sadece kaynar su ile irin bulurlar.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
78:25 Ancak hamim (kaynar su) ve gassak (irin) müstesna!