Nebe 78:29
وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَابًا
ve her şeyi saymıştık yazmıştık
Ve kulle şey'in ahsaynahu kitaba.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
78:29 Oysa biz, her şeyi en ince detayına kadar kaydetmişizdir.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
78:29 Biz ise her şeyi bir kitapta sayıp kaydetmişizdir.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
78:29 Halbuki biz her şeyi sayıp yazmıştık.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
78:29 Oysa Biz, her şeyi yazıp kaydettik.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
78:29 Oysa biz, her şeyi tek tek yazıyorduk.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
78:29 Ve Biz, her şeyi sayıp yazdık.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
78:29 Biz de her şeyi bir bir sayarak kayıt altına aldık.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
78:29 Oysaki biz, her şeyi iyiden iyiye sayıp kitaplaştırmıştık.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
78:29 Oysa biz, her şeyi yazıp saymışızdır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
78:29 Biz ise her şeyi sayıp bir kitaba geçirmişiz.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
78:29 ama Biz, (yaptıkları) her şeyi bir kayda almışızdır.
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
78:29 Biz ise, her şeyi bir kitapta (Levh-i Mahfuz'da) tamamiyle sayıp tespit ettik.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
78:29 Her şey'i ise biz ıhsa etmiş bir kitaba geçirmişiz
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
78:29 Biz de her şeyi sayıp yazmıştık.
Gültekin Onan -
78:29 Oysa biz her şeyi yazıp saymışızdır.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
78:29 Biz ise her şey'i yazıb saymışızdır.
İbni Kesir -
78:29 Oysa Biz, her şeyi yazıp saymıştık.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
78:29 Her şeyi sayıp bir kitap/yazıt olarak kaydetmiştik.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
78:29 Biz de (her şeyi kaydettiğimiz gibi), onların yaptıklarını da tek tek tesbit ettik.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
78:29 (Oysa biz) her şeyi en incesine kadar kaydedip dosyalaştırdık!