Naziat 79:31
أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا
çıkardı ondan suyunu ve otlağını
Ahrece minha maeha ve mer'aha.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
79:31 - Ardından yerküreyi döşedi. Sizin ve hayvanlarınızın geçimi için yerden suyunu ve bitkilerini çıkardı. Dağları yerleştirdi.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
79:31 Ondan (yerden) suyunu ve bitki örtüsünü de O çıkarmıştır.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
79:31 Ondan suyunu ve otlağını çıkardı.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
79:31 Ondan suyunu ve yeşilliğini çıkardı.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
79:31 Suyunu, otlağını çıkardı.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
79:31 Ondan, suyunu ve otlağını çıkardı.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
79:31 orada suyunu ve bitki örtüsünü O çıkarttı;
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
79:31 Ondan suyunu, otlağını çıkardı.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
79:31 Ondan da suyunu ve otlağını çıkardı.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
79:31 Ondan suyunu ve otlağını çıkardı.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
79:31 yerden suyu ve bitki örtüsünü çıkartmış,
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
79:31 Ondan suyunu ve merasını çıkardı.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
79:31 Ondan suyunu ve mer'asını çıkardı
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
79:31 Ondan suyunu ve otlağını çıkardı,
Gültekin Onan -
79:31 Ondan da suyunu ve otlağını çıkardı.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
79:31 Ondan suyunu, otlağını çıkardı.
İbni Kesir -
79:31 Ondan suyunu ve otlağını çıkarmıştır.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
79:31 Ondan suyunu ve otlağını çıkardı.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
79:31 Oradan sularını, otlaklarını çıkardı.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
79:31 Ondan onun suyunu ve mer'asını çıkardı(ğı halde).