Naziat 79:41
فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَىٰ
Gerçekten cennettir onun barınağı
Fe innel cennete hiyel me'va.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
79:41 - Ama, kim Rabbinin makamından korkup da, kendini kötülüklerden alıkoymuşsa, varacağı yer şüphesiz cennettir.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
79:41 (40, 41) Rabbinin makamından korkan ve kendisini arzulara (uymaktan) alıkoyanlara gelince, şüphesiz ki böylelerinin barınağı da cennettir.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
79:41 Gidilecek yer bahçe olacaktır.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
79:41 Cennet onun için barınaktır.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
79:41 cennet olacak onun konağı.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
79:41 Kuşkusuz, kalacağı yer artık cennettir.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
79:41 işte onların varacağı yer de Cennet'dir.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
79:41 Cennet, barınağın ta kendisidir.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
79:41 Artık şüphesiz cennet, (onun için) bir barınma yeridir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
79:41 muhakkak cennettir onun varacağı.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
79:41 varacağı yer cennettir!
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
79:41 (40-41) Kim de, Rabbinin huzurunda duracağından korkar ve nefsini arzularından alıkoyarsa, şüphesiz, cennet onun sığınağıdır.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
79:41 muhakak Cennettir onun varacağı
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
79:41 Onun barınağı da cennettir.
Gültekin Onan -
79:41 Artık şüphesiz cennet, (onun için) bir barınma yeridir.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
79:41 işte muhakkak ki cennet onun varacağı yerin ta kendisidir.
İbni Kesir -
79:41 Şüphesiz ki onun varacağı yer, cennettir.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
79:41 Cennet de onun varacağı yerdir.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
79:41 Onun varacağı yer de olsa olsa cennettir!
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
79:41 Muhakkak ki cennet, barınağın ta kendisidir.