Araf 7:112
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَاحِرٍ عَلِيمٍ
sana getirsinler bütün büyücüleri bilgili
Ye'tuke bi kulli sahırin alim.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
7:112 "Bütün usta sihirbazları sana getirsinler."
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
7:112 (111, 112) (Yöneticiler) "Musa'yı ve kardeşini alıkoy! Bütün bilgin büyücüleri sana getirsinler diye şehirlere toplayıcı (görevli)ler gönderip haber sal!" demişlerdi.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
7:112 "Bütün uzman sihirbazları sana getirsinler."
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
7:112 "Bütün bilgin sihirbazları sana getirsinler."
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
7:112 Bütün bilgin sihirbazları alıp sana getirsinler."
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
7:112 "Bilgili büyücülerin tümünü getirsinler!"
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
7:112 bütün bilgin sihirbazları toplayıp huzuruna getirsinler."
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
7:112 "Tüm bilgili büyücüleri sana getirsinler."
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
7:112 "Bütün bilgin büyücüleri sana getirsinler."
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
7:112 Usta sihirbazların hepsini sana getirsinler." dediler.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
7:112 bütün usta ve bilgin sihirbazları senin huzuruna toplayıp getirsinler."
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
7:112 "Bütün usta sihirbazları (toplayıp) sana getirsinler."
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
7:112 mahir sihirbazların hepsini sana getirsinler
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
7:112 "Bütün bilgili büyücüleri (toplayıp) sana getirsinler."
Gültekin Onan -
7:112 "Bütün bilgin büyücüleri sana getirsinler."
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
7:112 (111-112) Dediler ki: "Onunla kardeşini alıkoy, şehirlere toplayıcılar yolla da bilgiç sihirbaz (lar) in hepsini getirsinler sana".
İbni Kesir -
7:112 Bütün bilgin sihirbazları sana getirsinler.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
7:112 Sana tüm sihirbazları getirsinler, dediler.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
7:112 (111-112) Yetkililer: "Onu ve kardeşini alıkoy, bütün şehirlere de görevliler yolla, usta sihirbazların hepsini senin huzuruna getirsinler." dediler.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
7:112 "Bütün bilgili sihirbazları sana getirsinler. "