Araf 7:196
إِنَّ وَلِيِّيَ اللَّهُ الَّذِي نَزَّلَ الْكِتَابَ وَهُوَ يَتَوَلَّى الصَّالِحِينَ
muhakkak benim velim Allah'tır o ki indirdi Kitabı ve O yönetir iyileri
İnne veliyyiyallahullezi nezzelel kitabe ve huve yetevelles salihin.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
7:196 Şüphesiz ki benim koruyanım, kitabı indiren Allah'tır ve o bütün iyi kullarını görüp gözetir.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
7:196 (De ki:) "Şüphesiz ki benim dostum, iyileri sahiplenen (koruyan) ve Kitabı (Kur'an'ı) indiren Allah'tır.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
7:196 "Biricik Sahibim (Velim), kitabı indiren ALLAH'tır. O, dürüst insanları korur."
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
7:196 "Kuşkusuz benim velim1, Kitap'ı indiren Allah'tır. O, salih2 olanları koruyup gözetir."
Dipnot
1- Koruyucu, yardımcı, gözeten, destekleyici, yandaş. Kur'an'da yer alan "Veli" ve velinin çoğulu olan "evliya" sözcüklerine dost, dostlar olarak anlam verilmesi doğru değildir. Bu sözcükler, etik anlamdaki dostluğu değil; siyasi bağlamda yönetmeyi, korumayı, gözetilmeyi ifade etmektedir. Kur'an, "dost" için "halil" sözcüğünü kullanmaktadır. (Örneğin: 2:254; 4:125; 17:73; 25:28.)
2- Kötülüğe karşı mücadele eden, bozuk olan şeyi düzelten, iyileştiren, yapıcı olan, iyiye yönlendiren, samimi, dürüst ve seçkin.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
7:196 Benim velim, bu Kitabı indiren Allah'tır. O, iyilere velilik eder.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
7:196 "Kuşkusuz, benim dostum, Kitap'ı indiren Allah'tır. Çünkü O, erdemli olanları korur!"
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
7:196 (Ama) unutmayın ki, benim savunucum Kitab'ı indiren Allah'tır: zira, dürüst ve erdemli olanları O savunacaktır.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
7:196 "Benim Veli'm, o Kitap'ı indiren Allah'tır. O, hayır ve barış seven kulları koruyup gözetir."
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
7:196 Hiç şüphesiz, benim velim Kitabı indiren Allah'tır ve O salihlerin koruyuculuğunu (veliliğini) yapıyor.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
7:196 Zira benim koruyucum o Kitab'ı indiren Allah'tır. Ve O, hep salih kullarına sahip çıkar.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
7:196 Doğrusu benim koruyucum bu kitabı indiren Allahtır; çünkü Odur dürüst olanların koruyucusu.
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
7:196 Çünkü benim velim, Kitab'ı (Kur'an'ı) indiren Allah'tır. O, bütün salihlere velilik eder.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
7:196 Zira benim veliym o kitab indiren Allahtır ve o hep salih kullarına velilik eder
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
7:196 Benim velim, Kitabı indiren Allah'tır. O, iyileri yönetir (korur).
Gültekin Onan -
7:196 Hiç kuşkusuz, benim velim kitabı indiren Tanrı'dır ve O salihlerin koruyuculuğunu (veliliğini) yapıyor.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
7:196 Çünkü benim velim, o kitabı indiren Allahdır ve O, bütün saalihlere de velilik ediyor.
İbni Kesir -
7:196 Muhakkak ki benim dostum, kitabı indirmiş olan Allah'tır. Ve O, salihleri dost edinir.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
7:196 -Benim velim, kitabı indiren Allah'tır. O, doğru olanlara velilik eder.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
7:196 Zira benim mevla'm, o kitabı indiren Allah'tır ve O bütün iyi kulların koruyucusudur.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
7:196 Muhakkak ki benim Veliyy'im, O hakikat BİLGİsini (Kitabı) tenzil eden Allah'tır! O, salihlere Veliyy olur.