Abese 80:1
عَبَسَ وَتَوَلَّىٰ
surat astı ve döndü
Abese ve tevella.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
80:1 - Kendisine ama geldi diye yüzünü ekşitti ve döndü. Sen nereden bileceksin, belki o arınacaktı? Yahut, öğüt dinleyecek de öğüt kendisine yarayacaktı. Kendisini yeterli görüp tenezzül etmeyene gelince; sen ona yöneliyorsun. Onun arınmamasından sen sorumlu değilsin. Fakat koşarak sana gelen, saygı duyarak gelmişken, sen onunla ilgilenmiyorsun.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
80:1 (1, 2) Görme engelli biri ona geldi diye yüzünü ekşitti ve arkasını döndü.1
Dipnot
1- Yüzünü ekşitip arkasını dönen kişi"nin Mekke'nin ileri gelenlerinden biri olma ihtimali çok yüksektir. Buna göre, söz konusu kişi Velîd b. Muğâr'adır. Müddessir 74:22'de de geçen [‘abese] fiili ilgili şahıs için kullanılmaktadır. Bu ayet grubunda Hz. Muhammed'e yönelik hitap 3. ayette başlamaktadır.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
80:1 Surat astı ve döndü;
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
80:1 Surat astı ve yüz çevirdi.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
80:1 Yüzünü ekşittin ve sırtını döndün.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
80:1 Yüzünü Buruşturdu ve başını çevirdi.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
80:1 O (kibirli adam) surat astı ve sırtını dönüp uzaklaştı,
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
80:1 Yüzünü ekşitti ve öteye döndü;
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
80:1 Surat astı ve yüz çevirdi;
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
80:1 Ekşidi (yüzünü ekşitti) ve döndü.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
80:1 O, suratını astı ve uzaklaştı,
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
80:1 (1-2) Kendisine o ama geldi diye Peygamber yüzünü ekşitti ve öteye döndü.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
80:1 Ekşidi ve döndü
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
80:1 Surat astı ve döndü;
Gültekin Onan -
80:1 Surat astı ve yüz çevirdi;
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
80:1 Yüzünü ekşitib çevirdi,
İbni Kesir -
80:1 Yüzünü asıp çevirdi,
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
80:1 (Peygamber) Yüzünü ekşitti ve döndü.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
80:1 (1-2) Yanına görmeyen (ama) biri geldi diye yüzünü ekşitti ve sırtını döndü.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
80:1 Asıldı yüzü ve çevirdi yüzünü!