Tekvir 81:19
إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
şüphesiz o sözüdür bir elçinin değerli
İnnehu le kavlu resulin kerim.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
81:19 - Kur'an kesinlikle değerli bir elçinin/Cebrail'in peygambere ilettiği sözdür. Arşın sahibinin katında güçlü ve değerli elçinin/Cebrail'in -ki o yüksek makam sahibidir-.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
81:19 Şüphesiz o (Kur'an), değerli bir elçinin (Cebrail'in ulaştırdığı) sözüdür.1
Dipnot
1- Benzer mesaj: Hâkka 69:40.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
81:19 Bu, onurlu bir elçinin sözüdür.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
81:19 Kuşkusuz o1 çok şerefli bir resul sözüdür;2
Dipnot
1- Vahiy/Kur'an.
2- "Elçi sözü, " elçilik yapanın kendisine ait sözler değildir. Onu elçi olarak gönderen otoriteye ait sözlerdir. Söz konusu elçi, Nebi Muhammed'dir. Elçinin "Cebrail" olduğu şeklindeki ifadeler doğru değildir. "Elçi sözü" ile kastedilen de vahiydir. Resul'ün sözleri vahiydir, Nebi'nin sözleri ise "hadistir."
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
81:19 (Göreceksin ki) Kur'an değerli bir elçinin sözüdür1,
Dipnot
1- Elçinin sözü, onu gönderenin sözüdür. Bahsi geçen şeyler (gökcisimleri, gece-gündüz vb…) üzerinde düşünenler, bu kitabın Allah'ın kitabı olduğunu anlarlar. Âyetleri Peygambere getiren Cebrail'dir. "Görebildiklerinize ve göremediklerinize yemin ederim ki, Kur'an şerefli bir elçinin (Cebrail'in) sözüdür. O, bir şairin sözü değildir; ne az inanıyorsunuz! O bir kahinin sözü de değildir; ne kadar az düşünüyorsunuz! Kur'an, alemlerin Rabbinden indirilmedir. Eğer o (Muhammed), bize karşı, bazı sözler uydursaydı, onu kuvvetle yakalardık, sonra onun şah damarını koparırdık. Hiçbiriniz de onu koruyamazdınız." (Hakka 69/38-47)
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
81:19 Kuşkusuz, O, kesinlikle, onurlu bir elçinin sözüdür.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
81:19 Ki elbet bu (Kur'an), türünün en seçkini olan bir elçi (meleğin) ilettiği sözdür;
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
81:19 Ki o, çok değerli bir elçinin sözüdür.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
81:19 Şüphesiz o (Kur'an), üstün onur sahibi bir elçinin gerçekten (Allah'tan getirdiği) sözüdür;
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
81:19 muhakkak o (Kur'an), şerefli bir elçinin getirdiği bir sözdür.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
81:19 bakın, bu (ilahi kelam), gerçekten soylu bir elçinin (vahyedilmiş) sözüdür,
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
81:19 (19-21) O (Kur'an), şüphesiz değerli, güçlü ve Arş'ın sahibi katında itibarlı, orada (meleklerce) itaat edilen, güvenilir bir elçinin (Cebrail'in) getirdiği sözdür.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
81:19 muhakkak o (Kur'an), kerim bir Resulün getirdiği kelamdır
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
81:19 (Andolsun bunlara) Ki o, değerli bir elçinin (Cebrail'in) sözüdür.
Gültekin Onan -
81:19 Şüphesiz o (Kuran), üstün onur sahibi bir elçinin gerçekten (Tanrı'dan getirdiği) sözüdür;
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
81:19 Şüphesiz, muhakkak o (Kur'an) çok şerefli bir elçinin (getirdiği) kelamdır.
İbni Kesir -
81:19 Şüphesiz ki bu; şerefli bir elçinin sözüdür.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
81:19 Şüphesiz o, şerefli bir elçinin sözüdür.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
81:19 Kur'an, değerli bir Elçinin, Cebrail'in getirip okuduğu sözdür!
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
81:19 Ki, muhakkak O, şerefli bir Rasulün sözüdür;