Tekvir 81:18
وَالصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ
ve sabaha zaman soluk almağa başladığı
Ves subhı iza teneffes.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
81:18 - Çöken geceye, söken şafaklara yemin olsun ki,
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
81:18 Nefes almaya (aydınlanmaya) başlayan sabaha ki1
Dipnot
1- Benzer mesajlar: Müddessir 74:32-34.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
81:18 Ve nefes almaya başlayan sabaha,
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
81:18 Soluk almaya başladığı zaman sabaha ant olsun ki,
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
81:18 Nefeslenince sabaha bak.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
81:18 Ve soluk almaya başladığında sabaha!576
Dipnot
576- İşte, bir bilgi ayeti: Bitkiler, yapraklarındaki klorofil aracılığıyla güneş ışığını toplarlar. Topraktan aldıkları suyu ve havadan aldıkları karbondioksiti de birleştirerek, geniş içerikli bir besin olan glikozu oluştururlar. Fotosentez olarak isimlendirilen bu olgu güneş ışığına bağlı olduğu için, yalnızca gündüz zamanı gerçekleşir. Bu süreçte, yaşamak için tüm canlıların gereksinimi olan oksijen ortaya çıkar ve bitkiler tarafından havaya bırakılır. Böylece, tüm canlılar tarafından tüketilen oksijen, bitkiler tarafından temizlenerek yenilenir. "Soluk almaya başlayan sabah" betimlemesi için söylenecek bir şey var mı?
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
81:18 ve henüz soluk almaya başlayan sabaha (yemin ederim)!
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
81:18 Ve soluyarak açıldığı zaman sabaha,
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
81:18 Ve nefes almaya başladığı zaman, sabaha;
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
81:18 nefeslendiği zaman o sabaha ki,
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
81:18 ve soluk almaya başlayan sabahı:
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
81:18 Andolsun, aydınlandığı zaman sabaha ki,
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
81:18 Ve nefeslendiği dem o sabaha ki
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
81:18 Soluk almağa başlayan sabaha,
Gültekin Onan -
81:18 Ve nefes almaya başladığı zaman, sabaha;
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
81:18 Nefeslendiği dem sabaha ki,
İbni Kesir -
81:18 Ağarmaya başlayan sabaha;
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
81:18 Aydınlanmaya başladığında sabaha andolsun ki.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
81:18 Nefes almaya başladığı dem sabaha kasem ederim ki:
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
81:18 Teneffüs ettiğinde sabaha,