Mutaffifin 83:16
ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُو الْجَحِيمِ
sonra onlar elbette gireceklerdir cehenneme
Summe innehum le salul cahim.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
83:16 - Sonra onlar cehenneme gireceklerdir. Sonra kendilerine, "İşte yalanladığınız budur" denilecektir.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
83:16 Sonra, şüphesiz ki onlar cehenneme girecekler.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
83:16 Ve böylece onlar cehenneme atılır.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
83:16 Sonra onlar, Cehennem'e girecekler.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
83:16 Sonra o alevli ateşte kızaracaklardır.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
83:16 Sonra, kesinlikle yakıcı ateşe gireceklerdir.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
83:16 sonra onlar gözleri faltaşı gibi açan bir azaba sokulacaklar;
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
83:16 Sonra onlar mutlaka cehenneme dalacaklardır.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
83:16 Sonra onlar, kuşkusuz cehenneme yollanacaklardır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
83:16 Sonra onlar, mutlaka cehenneme yaslanacak
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
83:16 ve sonra kesinlikle yakıcı ateşe girecekler
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
83:16 Sonra onlar muhakkak cehenneme gireceklerdir.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
83:16 Sonra onlar muhakkak Cahime yaslanacaklar
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
83:16 Sonra onlar, elbette cehenneme gireceklerdir.
Gültekin Onan -
83:16 Sonra onlar, kuşkusuz cehenneme yollanacaklardır.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
83:16 Sonra onlar muhakkak ve muhakkak o alevli cehenneme gireceklerdir.
İbni Kesir -
83:16 Sonra onlar, muhakkak cehenneme yuvarlanacaklardır.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
83:16 Sonra da onlar cehenneme atılacaklardır.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
83:16 Peşinden de elbette cehenneme gireceklerdir.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
83:16 Sonra, muhakkak ki onlar ateşe gireceklerdir.