Beled 90:18
أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ
işte onlar adamlarıdır sağın
Ulaike ashabul meymeneh.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
90:18 - Sonra iman edenlerden, birbirine sabrı ve merhameti tavsiye edenlerden olmaktır. İşte bunlar sağdakilerdir.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
90:18 İşte onlar sağın halkıdır.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
90:18 Nitekim mutlular onlardır.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
90:18 İşte onlar, ashab-ı meymenedir.1
Dipnot
1- Meymene, sözcük olarak "sağ el" veya "uğurlu, bereketli" anlamındadır. "Amel defterleri sağdan verilenler", veya "sağın sahibi, " "sağın taraftarları" şeklinde yanlış anlam verilen "Ashabı meymene;" Arapçada bir deyim olup, bahtı iyi olan, bereketli, yüksek makam, güçlü, çok değerli, şerefli, onurlu ve önemli kimseler için kullanılmaktadır. Keza Türkçede de birisine "bu benim sağ kolumdur" dendiği zaman, ona verilen değer gösterilmiş olunmaktadır.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
90:18 İşte uğurlu kimseler bunlardır.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
90:18 Gerçeğe erişenlerin yoldaşları, işte onlardır.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
90:18 İşte böyleleridir vicdan sahipleri;
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
90:18 İşte böyleleridir uğur ve bereket dostları.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
90:18 İşte bunlar, sağ yanın adamlarıdır (Ashab-ı Meymene).
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
90:18 İşte onlardır meymenet sahipleri (kitapları sağ taraflarından verilecekler).
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
90:18 İşte böyleleri dürüstlüğe ve erdemliliğe erişmiş olanlardır;
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
90:18 (17-18) Sonra da iman edenlerden olup birbirine sabrı tavsiye edenlerden, birbirine merhameti tavsiye edenlerden olanlar var ya, işte onlar Ahiret mutluluğuna erenlerdir.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
90:18 Ki onlardır işte meymenet sahibleri (Ashab-ı Meymene)
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
90:18 İşte onlar sağın adamlarıdır (Kitabı sağından verilen uğurlu kişilerdir).
Gültekin Onan -
90:18 İşte bunlar, sağ yanın adamlarıdır (Ashab-ı Meymene).
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
90:18 İşte bunlar sağcılardır.
İbni Kesir -
90:18 İşte bunlar, sağcılardır.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
90:18 İşte sağ tarafın halkı onlardır.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
90:18 İşte hesap defterleri sağ ellerine verilecek olanlar bunlardır.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
90:18 İşte bunlar ashab-ı meymenedir (sağ ashabı; saidler).