Şems 91:9
قَدْ أَفْلَحَ مَنْ زَكَّاهَا
elbette kazanmıştır kimse nefsini yücelten
Kad efleha men zekkaha.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
91:9 - Nefsini arındıran, kurtuluşa ermiştir. Nefsini karanlığa gömen ise kayıptadır.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
91:9 Onu (nefsini) arındıran kişi elbette kurtulmuştur.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
91:9 Onu temizleyen kurtulmuştur.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
91:9 Elbette zekka1 eden kurtuluşa ermiştir.
Dipnot
1- Zekat yapan. Arınan; şirkten arınan. Allah'tan başka ilahlara kulluk etmeyi reddeden. Zekat mali yardım demek değil, benliği şirkten arındırmaktır.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
91:9 Kendini geliştiren, umduğuna kavuşur.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
91:9 Kim onu arındırırsa, kurtuluşa erişmiştir.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
91:9 Kim kendini geliştirip arındırırsa, o kesinlikle ebedi mutluluğa ulaşacaktır;
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
91:9 Benliği temizleyip arındıran, gerçekten kurtulmuştur.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
91:9 Onu arındırıp temizleyen gerçekten felah bulmuştur.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
91:9 gerçek kurtuluş bulmuştur onu temizlikle parlatan.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
91:9 Her kim (benliğini) arındırırsa, kesinlikle mutluluğa erişecektir,
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
91:9 (7-9) Nefse ve onu düzgün bir biçimde şekillendirip ona kötülük duygusunu ve takvasını (kötülükten sakınma yeteneğini) ilham edene andolsun ki, nefsini arındıran kurtuluşa ermiştir.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
91:9 Gerçek felah bulmuştur onu temizlikle parlatan
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
91:9 (Allah'tan başkasına tapmayarak) Nefsini yücelten kazanmış,
Gültekin Onan -
91:9 Onu arındırıp temizleyen gerçekten felah bulmuştur.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
91:9 onu tertemiz yapan kişi muhakkak umduğuna ermiş,
İbni Kesir -
91:9 Onu arıtan, gerçekten felaha ermiştir,
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
91:9 Ki onu arındıran kurtuluşa ermiştir.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
91:9 (8-9) Ona hem kötülük, hem de ondan sakınma yolu ilham eden hakkı için ki: Nefsini maddi ve manevi kirlerden arındıran, felaha erer.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
91:9 Gerçekten onu (bilincini) arındıran kurtulmuştur.