Leyl 92:15
لَا يَصْلَاهَا إِلَّا الْأَشْقَى
ona girmez başkası haydut olandan
La yaslaha illel eşka.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
92:15 - O ateşe, yalanlayıp yüz çeviren bedbahtan başkası girmez.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
92:15 Ona en azgın olandan başkası girmeyecektir.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
92:15 Oraya talihsiz olandan başkası girmez.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
92:15 Ona şaki1 olandan başkası girmez.
Dipnot
1- İflah olmaz azgın.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
92:15 Orada sadece en hayırsızlar1 kızaracaktır.
Dipnot
1-  Bunlar Allaha ortak koşan kişilerdir, müşrik kimselerdir.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
92:15 En azgın olandan başkası ona atılmaz.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
92:15 oraya sadece sorumsuzluğun zirvesinde olan bir azgın girer;
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
92:15 Şiddete çok düşkün bedbahttan başkası girmez ona.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
92:15 Ona, ancak en bedbaht olandan başkası yollanmaz;
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
92:15 Ona ancak en bedbaht olan yaslanır.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
92:15 (öyle bir ateş ki) kimse girmez, en onulmaz azgınlar dışında,
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
92:15 (15-16) O ateşe, ancak yalanlayıp yüz çeviren en bedbaht kimse girer.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
92:15 Ona ancak en şaki olan yaslanır
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
92:15 Ona ancak haydut olan girer.
Gültekin Onan -
92:15 Ona, ancak en bedbaht olandan başkası yollanmaz;
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
92:15 Ki ona en bedbaht olandan başkası girmez.
İbni Kesir -
92:15 Oraya ancak en azgın olan girer.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
92:15 Ona ancak isyankar olanlar girecektir.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
92:15 (15-16) O ateş ki dini yalan sayan ve ona sırtını dönenden başkası oraya girmez.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
92:15 Ona sadece en şaki maruz kalır.