Leyl 92:2
وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ
ve gündüze andolsun zaman göründüğü
Ven nehari iza tecella.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
92:2 - Örttüğü zaman geceye, göründüğü zaman gündüze, erkeği ve dişiyi yaratana yemin olsun ki,
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
92:2 Ortaya çıktığında gündüze,
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
92:2 Ortaya çıktığı zaman gündüze,
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
92:2 Ortaya çıktığı zaman gündüze,
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
92:2 Açıldığı zaman gündüze,
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
92:2 Ve aydınlandığında gündüze!
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
92:2 (Gecenin kuşatmasını) yarıp ortaya çıkan gündüz şahit olsun!
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
92:2 Ve parıldadığı zaman gündüze,
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
92:2 Parıldayıp aydınlandığı zaman gündüze,
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
92:2 açıldığı zaman o gündüze,
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
92:2 ve aydınlığı yükselten gündüzü!
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
92:2 Açılıp aydınlandığı zaman gündüze andolsun,
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
92:2 Ve açıldığı zaman o gündüze
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
92:2 Göründüğü zaman gündüze andolsun,
Gültekin Onan -
92:2 Parıldayıp aydınlandığı zaman gündüze,
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
92:2 açıl (ıb ağar) dığı zaman gündüze,
İbni Kesir -
92:2 Açıldığı zaman gündüze,
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
92:2 Ortaya çıktığı zaman gündüze.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
92:2 Açılıp parladığı zaman gündüz,
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
92:2 Parlayıp açığa çıktığında gündüze,