Alak 96:14
أَلَمْ يَعْلَمْ بِأَنَّ اللَّهَ يَرَىٰ
bilmedi mi (o)? muhakkak Allah'ın gördüğünü
E lem ya'lem bi ennellahe yera.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
96:14 O bilmez mi ki, Allah her şeyi görüyor?
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
96:14 Şüphesiz ki Allah'ın gördüğünü (bu adam) bilmez mi!
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
96:14 Bilmez mi ki ALLAH her şeyi görmektedir.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
96:14 Allah'ın kesinlikle her şeyi gördüğünü bilmiyor mu?
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
96:14 O kişi bilmez mi Allah'ın görmekte olduğunu?
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
96:14 Allah'ın gördüğünü bilmiyor mu?
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
96:14 kendisi bilmez mi ki, Allah görür mutlaka.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
96:14 Bilmedi mi ki Allah gerçekten görür!
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
96:14 O, Allah'ın gördüğünü bilmiyor mu?
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
96:14 Muhakkak Allah'ın görmekte olduğunu bilmiyor mu?
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
96:14 O bilmez mi ki Allah (her şeyi) görür?
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
96:14 O Allah'ın, her şeyi gördüğünü bilmiyor mu?
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
96:14 Her halde Allahın görüyorduğunu bilmiyor mu?
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
96:14 Allah'ın (daima kendisini) gördüğünü bilmedi mi (o)?
Gültekin Onan -
96:14 O, Tanrı'nın gördüğünü bilmiyor mu?
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
96:14 (O adam) Allahın muhakkak (herşey'i) görüb durduğunu hiç de bitmemiş mi
İbni Kesir -
96:14 Bilmez mi ki; Allah gerçekten görmektedir?
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
96:14 -Allah'ın gördüğünü bilmiyor mu?
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
96:14 O bilmiyor mu ki Allah, olan biten her şeyi görür?
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
96:14 Bilmez mi ki Allah kesinlikle görür?