Yunus 10:32
فَذَٰلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمُ الْحَقُّ فَمَاذَا بَعْدَ الْحَقِّ إِلَّا الضَّلَالُ فَأَنَّىٰ تُصْرَفُونَ
işte budur Allah sizin Rabbiniz olan gerçek ne vardır? dışında gerçeğin başka sapıklıktan öyleyse nasıl? döndürülüyorsunuz
Fe zalikumullahu rabbukumul hakk, fe maza ba'del hakkı illed dalal, fe enna tusrafun.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
10:32 İşte O, gerçek Rabbiniz olan Allah'tır. Artık haktan sonra sapıklıktan ne kalır ki? O halde nasıl döndürülüyorsunuz?
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
10:32 İşte O, sizin gerçek Rabbiniz olan Allah'tır. Artık gerçek(ler)den sonra sapkınlıktan başka ne kalır ki!1 Nasıl da (sapkınlığa) döndürülüyorsunuz!"
Dipnot
1- Benzer mesajlar: A‘râf 7:185; Câsiye 45:6; Mürselât 77:50.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
10:32 İşte Gerçek Efendiniz ALLAH budur. Öyleyse gerçeği terk ettikten sonra sapıklıktan başka ne kalır? Nasıl da çevriliyorsunuz?
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
10:32 İşte bu gerçek Rabb'iniz Allah'tır. Hakikatten sonra sapkınlıktan başka ne vardır? Öyleyse nasıl çevriliyorsunuz?
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
10:32 Sizin gerçek Rabbiniz1 olan Allah işte budur. Gerçeğin ötesi sapıklık değildir de ya nedir? Nasıl oluyor da halden hale sokuluyorsunuz?
Dipnot
1-   Sahibiniz
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
10:32 Gerçek Efendiniz Allah, işte böyledir. Gerçekten sonra, sapkınlıktan başka artık ne kalır? Öyleyse nasıl çevriliyorsunuz?
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
10:32 Halbuki, işte bu Allah'tır sizin gerçek ve tek Rabbiniz! Şimdi söyler misiniz: hakikati çıkarırsanız, geriye sapıklıktan başka ne kalır? Buna rağmen, nasıl oluyor da (hakikate) böylesine mesafeli durabiliyorsunuz?
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
10:32 İşte bu Allah'tır sizin Hak Rabbiniz. Hak'tan sonra, sapıklıktan başka ne kalır ki? Peki, nasıl oluyor da yüz geri döndürülüyorsunuz?
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
10:32 İşte bu, sizin gerçek Rabbiniz olan Allah'tır. Öyleyse haktan sonra sapıklıktan başka ne var? Peki, nasıl hala çevriliyorsunuz?
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
10:32 İşte O Allah sizin gerçek Rabbinizdir. Gerçeğin ötesinde sapıklıktan başka ne vardır? O halde (sapıklığa) nasıl çevriliyorsunuz?
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
10:32 (Hem de) O'nun, sizin rabbiniz Allah olduğunu, mutlak ve nihai hakikat olduğunu bildiğiniz halde! Çünkü, hakikat (terk edildik)ten sonra, geriye sapıklıktan başka ne kalır? Öyleyse, hakikati nasıl gözden kaçırabilirsiniz?"
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
10:32 İşte O, sizin gerçek Rabbiniz olan Allah'tır. Hak'tan sonra sadece sapıklık vardır. O halde, nasıl oluyor da (Hak'tan) döndürülüyorsunuz?
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
10:32 İşte o Allah, sizin hak rabbınız; haktan sonra da dalalden başka ne vardır? O halde nasıl çevrilirsiniz?
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
10:32 İşte sizin gerçek Rabbiniz Allah budur. Gerçekten sonra sapıklıktan başka ne var? Öyleyse nasıl (hak'tan sapıklığa) çevriliyorsunuz?
Gültekin Onan -
10:32 İşte bu, sizin gerçek rabbiniz olan Tanrı'dır. Öyleyse haktan sonra sapıklıktan başka ne var? Peki, nasıl hala çevriliyorsunuz?
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
10:32 İşte bu (nları yapan) sizin gerçek Rabbiniz olan Allahdır. Artık hakdan (ayrıldıkdan) sonra Sapıklıkdan başka ne kalır O halde nasıl olub da (bunca bürhanlara rağmen imandan) döndürülüyorsunuz?
İbni Kesir -
10:32 İşte gerçek Rabbınız olan Allah budur. Haktan sonra dalaletten başka ne vardır? O halde nasıl çevriliyorsunuz?
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
10:32 İşte gerçek Rabbiniz Allah budur. Haktan sonra dalaletten başka ne vardır? O halde nasıl sırt çeviriyorsunuz.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
10:32 İşte bunları yapan Allah'tır sizin gerçek Rabbiniz. Gerçeğin ötesinde, dalaletten başka ne kalır? Nasıl oluyor da haktan uzaklaştırılıyorsunuz?
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
10:32 İşte Allah! Hak olan Rabbiniz... Gerçek olan dışında kabulleneceğiniz, dalalden (sapık fikirden) başka ne olabilir? (O halde) nasıl saparsınız?