Yusuf 12:105
وَكَأَيِّنْ مِنْ ايَةٍ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ يَمُرُّونَ عَلَيْهَا وَهُمْ عَنْهَا مُعْرِضُونَ
nice var ki ayet(ler) göklerde ve yerde uğrarlar da yanlarına ve onlar ondan yüzlerini çevirirler
Ve keeyyin min ayetin fis semavati vel ardı yemurrune aleyha ve hum anha mu'ridun.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
12:105 Göklerde ve yerde nice deliller vardır ki, onlardaki delillerden yüzlerini çevirip geçerler.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
12:105 Göklerde ve yerde nice delil vardır ki onlara uğrarlar da onlardan yüz çevirirler.1
Dipnot
1- Bu ayette evren kitabının ayetlerine dikkat çekilmektedir. Ayrıca benzer mesaj içeren ayetler için bkz. Neml 27:93; Fussilet 41:53; Zâriyât 51:20-21.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
12:105 Göklerde ve yerde nice deliller var ki yanından dikkatsizce geçerler.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
12:105 Göklerde ve yerde nice ayetler1 var, ancak onlar yine de bunları umursamadan görmezden gelirler.
Dipnot
1- Allah'ın varlığını ve gücünü gösteren kanıtlar, işaretler ve belgeler.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
12:105 Göklerde ve yerde nice göstergeler var ama yanlarından geçerler de bir kere olsun dönüp bakmazlar.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
12:105 Göklerde ve yeryüzünde nice kanıtlar vardır; yüzlerini çevirerek yanlarından geçip giderler.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
12:105 Göklerde ve yerde ne mucizeler var ki, (insanoğlu) yanından geçip gider de onlara dönüp bakmaz bile.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
12:105 Göklerde ve yerde nice mucizeler var ki, yanlarından geçerler de dönüp bakmazlar bile.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
12:105 Göklerde ve yerde nice ayetler vardır ki, üzerinden geçerler de, ona sırtlarını dönüp giderler.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
12:105 Bununla beraber göklerde, yerde nice deliller vardır ki, yüz yüze gelirler de onlardan yüzlerini çevirerek geçerler.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
12:105 Kaldı ki, göklerde ve yerde nice ayetler, işaretler var ki, onlar (üzerinde düşünmeden) sırtlarını çevirerek yanlarından geçip gidiyorlar!
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
12:105 Göklerde ve yerde nice deliller vardır ki yanlarına uğrarlar da onlardan yüzlerini çevirerek geçerler.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
12:105 Bununla beraber Göklerde yerde ne kadar ayet var ki üzerine uğrarlar onlardan yüz çevirir geçerler
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
12:105 Göklerde ve yerde nice ayet(ler) var ki onların yanından yüzlerini çevirerek geçerler.
Gültekin Onan -
12:105 Göklerde ve yerde nice ayet vardır ki üzerinden geçerler de, ona sırtlarını dönüp giderler.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
12:105 Göklerde ve yerde (Allahın varlığını, birliğini ve kemal-i kudretini isbat eden) nice ayetler (nişaneler) vardır ki (insanlar) bunlardan yüz çevirici olarak, üstüne basar geçerler.
İbni Kesir -
12:105 Göklerde ve yerde nice ayetler vardır ki; yüzlerini çevirerek onları görüp geçerler.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
12:105 Göklerde ve yerde nice belgeler vardır ki, yanlarından yüzlerini çevirerek geçerler.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
12:105 Göklerde ve yerde Allah'ın varlığını, birliğini, kudretini gösteren nice deliller vardır ki,insanlar yanından geçip gittikleri halde yüzlerini çevirdiklerinden farkına varmazlar.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
12:105 Semalarda ve arzda nice işaret var ki, onlar bunlardan yüz çevirerek üzerlerinden geçip giderler.