Meryem 19:80
وَنَرِثُهُ مَا يَقُولُ وَيَأْتِينَا فَرْدًا
ve varis olacağız şeye dediği ve o bize gelecek tek başına
Ve nerisuhu ma yekulu ve ye'tina ferda.Ve onun söylediği şeylere, Biz varis olacağız. Ve o, Bize fert olarak gelecek.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
19:80 Onun dediğine biz varis oluruz, kendisi de bize yapayalnız gelir.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
19:80 Dediğine biz vâris oluruz; kendisi de bize yapayalnız gelecektir.1
Dipnot
1- Benzer mesajlar: En‘âm 6:94; Kehf 18:48; Meryem 19:95.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
19:80 Sözünü ettikleri bize kalacak ve bize yalnız gelecektir.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
19:80 Ve onun söylediği şeylere Biz mirasçı olacağız.1 Ve o Bize tek başına gelecek.
Dipnot
1- Söylediklerinin tamamı, mal, mülk ve evlat elinden alınacak.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
19:80 Onun sözünü ettiği şeyler (malı ve evladı) bize kalacaktır. Kendisi de karşımıza tek başına gelecektir.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
19:80 Söylediklerine, Biz kalıtçı olacağız. Çünkü Bize, yapayalnız gelecek.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
19:80 ve onun (gururla) dile getirdiği (servet ve evlat) Bize kalacak; ve kendisi huzurumuza yalnız başına çıkacak.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
19:80 O dediklerine biz varis olacağız. Kendisi bir başına bize gelecek.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
19:80 Onun söylemekte olduğuna biz mirasçı olacağız; o bize, 'yapayalnız tek başına' gelecektir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
19:80 Ve o söylediği şeyleri hep elinden alacağız da o, Bize tek başına gelecektir.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
19:80 ve onun (bu) söylediğini geri bırakacağız; çünkü o (Hesap Günü'nde) tek başına huzurumuza çıkacaktır.
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
19:80 Onun (ahirette sahip olacağını) söylediği şeylere biz varis olacağız ve o bize tek başına gelecek.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
19:80 Ve o söylediği şeyleri hep elinden alacağız da o bize tek başına gelecek
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
19:80 O dediği(malı ve evladı)na biz varis olacağız (nesi varsa hepsi bize kalacak) ve o, bize tek başına gelecek (yanında ne malı, ne de evladı olmayacak).
Gültekin Onan -
19:80 Onun söylemekte olduğuna biz mirasçı olacağız; o bize, 'yapayalnız tek başına' gelecektir.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
19:80 Onun söyler olduğuna biz mirascı olacağız ve o, bize tek başına gelecekdir.
İbni Kesir -
19:80 Onun söylemekte olduğuna Biz, mirasçı olacağız. Kendisi Bize tek olarak gelecektir.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
19:80 Onun dediği bize kalacak, o tek başına bize gelecektir.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
19:80 O sözünü ettiği mal ve evlada Biz varis olacağız, nesi var nesi yoksa Bize kalacak ve o, huzurumuza tek başına (ilk yarattığımız gibi mal ve mülkten, makam ve mevkiden hatta elbiseden bile soyunmuş olarak çırılçıplak) gelecektir.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
19:80 Dediklerini yitirir de, biz onun varisi oluruz... Ve o, bize tek başına gelir.