Ankebut 29:57
كُلُّ نَفْسٍ ذَائِقَةُ الْمَوْتِ ثُمَّ إِلَيْنَا تُرْجَعُونَ
her can tadacaktır ölümü sonra bize döndürüleceksiniz
Kullu nefsin zaikatul mevti summe ileyna turceun.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
29:57 Her can ölümü tadacaktır. Sonunda bize döndürüleceksiniz.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
29:57 Her nefis (can), ölümü tadıcıdır.1 Sonunda sadece bize döndürüleceksiniz.
Dipnot
1- Benzer mesajlar: Âl-i İmrân 3:185; Enbiyâ 21:35; Zümer 39:30.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
29:57 Her nefis ölümü tadacak ve sonra bize döndürüleceksiniz.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
29:57 Her nefs1 ölümü tadıcıdır. Sonra Bize döndürüleceksiniz.
Dipnot
1- Can.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
29:57 Her canlı ölümü tadacak sonra da bize döndürüleceksiniz.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
29:57 Her benlik, ölümü tadacaktır. Sonra, Bize döndürüleceksiniz.332
Dipnot
332- "Her benlik, ölümü tadacaktır." tümcesi, 3:185 ve 21:35 ayetlerinde, tıpkısı sözcüklerle tekrarlanır.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
29:57 Her can ölümü tadıcıdır; en sonunda Bize dönüp geleceksiniz.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
29:57 Her can, ölümü tadacaktır; sonra bize döndürüleceksiniz.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
29:57 Her nefis ölümü tadıcıdır; sonra bize döndürüleceksiniz.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
29:57 Her can ölümü tadacaktır. Sonra döndürülüp Bize getirileceksiniz.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
29:57 Her can ölümü tadacaktır (ve) sonunda herkes dönüp Bize gelecektir.
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
29:57 Her can ölümü tadacaktır. Sonra bize döndürüleceksiniz.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
29:57 Her nefis, ölümü tadacak, sonra döndürülüp bize getirileceksiniz
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
29:57 Her can, ölümü tadacaktır. Sonra bize döndürüleceksiniz.
Gültekin Onan -
29:57 Her nefis ölümü tadıcıdır; sonra bize döndürüleceksiniz.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
29:57 Her can ölümü tadıcıdır. (Ondan) sonra bize döndürü (lüb getiri) leceksiniz.
İbni Kesir -
29:57 Her nefis ölümü tadacaktır. Sonunda Bize döndürüleceksiniz.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
29:57 Her nefis ölümü tadacaktır. Sonra da bize döndürüleceksiniz.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
29:57 Her can ölümü tadacaktır. Sonunda Bizim huzurumuza getirileceksiniz.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
29:57 Her nefs, ölümü tadacaktır! Sonra bize döndürüleceksiniz!