Zümer 39:30
إِنَّكَ مَيِّتٌ وَإِنَّهُمْ مَيِّتُونَ
şüphesiz sen öleceksin ve onlar da ölecekler
İnneke meyyitun ve innehum meyyitun.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
39:30 Şüphesiz, sen de öleceksin, onlar da ölecekler.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
39:30 Şüphesiz ki sen de öleceksin, onlar da ölecekler.1
Dipnot
1- Benzer mesajlar: Âl-i İmrân 3:185; Enbiyâ 21:35; ‘Ankebût 29:57.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
39:30 Sen öleceksin, onlar da ölecekler.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
39:30 Kuşkusuz sen ölümlüsün, kuşkusuz onlar da ölümlüdürler.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
39:30 Sen öleceksin, onlar da ölecekler.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
39:30 Kuşkusuz, sen öleceksin. Kuşkusuz, onlar da ölecekler.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
39:30 Şüphesiz sen de öleceksin, onlar da ölecekler:
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
39:30 Hiç kuşkusuz sen de öleceksin, onlar da ölecekler.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
39:30 Gerçek şu ki, sen de öleceksin, onlar da öleceklerdir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
39:30 Sen elbette öleceksin, onlar da elbette öleceklerdir.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
39:30 (Ey Muhammed,) şüphesiz sen ölümü tadacaksın ve şüphesiz onlar da ölüp gidecek:
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
39:30 (Ey Muhammed!) Şüphesiz sen öleceksin ve şüphesiz onlar da öleceklerdir.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
39:30 Elbet sen öleceksin ve elbet onlar da ölecekler
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
39:30 Sen de öleceksin, onlar da ölecekler.
Gültekin Onan -
39:30 Gerçek şu ki, sen de öleceksin, onlar da öleceklerdir.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
39:30 Muhakkak sen de öleceksin (Habibim), onlar da elbet ölecekler.
İbni Kesir -
39:30 Şüphesiz sen de öleceksin, onlar da ölecekler.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
39:30 Elbet sen de öleceksin, onlar da ölecekler.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
39:30 (30-31) Hiç şüphe yok ki sen de öleceksin, onlar da ölecekler. Sonra da büyük duruşmanın olacağı kıyamet gününde Rabbinizin huzurunda birbirinizle davalaşacaksınız.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
39:30 Kesinlikle sen ölümü tadacaksın ve muhakkak ki onlar da ölümü tadacaklar!