Rum 30:6
وَعْدَ اللَّهِ لَا يُخْلِفُ اللَّهُ وَعْدَهُ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ
va'didir Allah'ın caymaz Allah va'dinden fakat çoğu insanların bilmezler
Va'dallah, la yuhlifullahu va'dehu ve lakinne ekseren nasi la ya'lemun.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
30:6 Bu, Allah'ın verdiği sözdür. Allah, verdiği sözden dönmez. Fakat insanların çoğu bilmezler.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
30:6 (Bu), Allah'ın vaadi olarak (gerçekleşecektir). Allah sözünden caymaz1 fakat insanların çoğu bilmezler.
Dipnot
1- Benzer mesajlar: Âl-i İmrân 3:9, 194; Ra‘d 13:31; İbrâhîm 14:47; Hacc 22:47; Zümer 39:20.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
30:6 ALLAH'ın vermiş olduğu sözdür. ALLAH sözünü bozmaz; fakat insanların çoğu bilmez.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
30:6 Bu, Allah'ın sözüdür. Allah verdiği sözden dönmez. Fakat insanların çoğu bunun bilincinde değildirler.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
30:6 Bu Allah'ın vaadidir! İnsanların çoğu bilmese de Allah vaadinden caymaz dönmez.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
30:6 Allah'ın verdiği sözdür. Allah, verdiği sözden asla dönmez. Fakat insanların çoğu bilmez.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
30:6 (Bu) Allah'ın kesin vaadidir. Allah vaadinden dönmez; ne var ki insanların çoğu (bunu) bilmezler:
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
30:6 Allah'ın vaadi bu! Allah kendi vaadine ters düşmez. Ne var ki, insanların çokları bilmiyorlar.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
30:6 (Bu,) Allah'ın va'didir; Allah, vadinden geri dönmez. Ancak insanların çoğu bilmezler.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
30:6 Bu Allah'ın va'didir. Allah sözünden caymaz. Fakat insanların çoğu bilmezler.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
30:6 Allah'ın vaadi(dir bu). Allah vaadinden asla dönmez. Ama insanların çoğu (bunu) bilmezler:
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
30:6 Allah, (onlara zafer konusunda) bir vaadde bulunmuştur. Allah, vaadinden dönmez. Fakat insanların çoğu bilmezler.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
30:6 Allahın va'di bu, Allah, va'dine hulf etmez ve lakin nasın ekserisi bilmezler
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
30:6 (Bu,) Allah'ın va'didir. Allah va'dinden caymaz; fakat insanların çoğu bilmezler.
Gültekin Onan -
30:6 (Bu,) Tanrı'nın vaadidir. Tanrı, vaadinden geri dönmez. Ancak insanların çoğu bilmezler.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
30:6 (Bu) Allahın va'di. Allah va'dinden caymaz. Fakat insanların çoğu (Onun va'dini) bilmezler.
İbni Kesir -
30:6 Allah'ın vaadi. Allah vaadinden asla caymaz, ama insanların çoğu bilmezler.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
30:6 Bu Allah'ın sözüdür. Allah, sözünden asla dönmez. Fakat, insanların çoğu bunu bilmez.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
30:6 Bu, Allah'ın vadidir. Allah verdiği sözden caymaz, fakat insanların ekserisi bunu bilmezler.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
30:6 Allah'ın vaadi (bu)! Allah, vaadinden dönmez! Ne var ki insanların ekseriyeti bilmezler.