Yasin 36:10
وَسَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَأَنْذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنْذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
birdir onlar için uyarsan (da) yada uyarmasan (da) inanmazlar
Ve sevaun aleyhim e enzertehum em lem tunzirhum la yu'minun.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
36:10 Onları uyarsan da uyarmasan da birdir, inanmazlar.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
36:10 Onları uyarsan da uyarmasan da onlar için birdir, inanmazlar.1
Dipnot
1- Benzer mesaj: Bakara 2:6.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
36:10 Onları uyarsan da uyarmasan da onlar için birdir; gerçeği onaylamazlar.1
Dipnot
1- * Bak 57:22-23.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
36:10 Uyarsan da uyarmasan da onlar için birdir. Onlar inanmazlar.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
36:10 Onları uyarsan da bir, uyarmasan da: inanmıyorlar.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
36:10 Onları uyarsan da uyarmasan da değişmez; inanmazlar.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
36:10 Şu halde sen onları uyarsan da, uyarmasan da onlar için fark etmez: iman etmezler.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
36:10 Sen ha uyarmışsın onları ha uyarmamışsın, fark etmez onlar için; inanmazlar.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
36:10 Kendilerini uyarsan da, uyarmasan da onlar için birdir; inanmazlar.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
36:10 Onları uyarsan da uyarmasan da farketmez, inanmazlar.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
36:10 artık onları uyarsan da uyarmasan da onlarca birdir, inanmazlar.
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
36:10 Onları uyarsan da, uyarmasan da onlar için birdir, inanmazlar.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
36:10 Ve onlarca müsavidir, ha inzar etmişin kendilerini ha etmemişin; inanmazlar
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
36:10 Onları uyarsan da uyarmasan da onlar için birdir, inanmazlar.
Gültekin Onan -
36:10 Kendilerini uyarsan da, uyarmasan da onlar için birdir; inanmazlar.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
36:10 Onları (azab ile) ha korkutmuşsun, ha korkutmamışsın onlarca birdir. İman etmezler.
İbni Kesir -
36:10 Onları ister korkut, ister korkutma; onlar için birdir, iman etmezler.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
36:10 Onları uyarsan da uyarmasan da birdir, inanmazlar.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
36:10 Kendilerine müsavidir; ha uyardın onları, ha uyarmadın, artık iman etmezler onlar...
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
36:10 Onları uyarsan da uyarmasan da birdir; iman etmezler!