Saffat 37:148
فَامَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَىٰ حِينٍ
ve inandılar biz de onları geçindirdik kadar bir süreye
Fe amenu fe metta'nahum ila hin.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
37:148 Ona inandılar, bu sebeple biz de onları belli bir süreye kadar refah içinde yaşattık.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
37:148 (Ona) inanmışlardı; biz de onları bir süreye kadar yaşatmıştık.1
Dipnot
1- Hz. Yunus ve kavmiyle ilgili benzer mesajlar: Yûnus 10:98; Enbiyâ 21:87-88; Kalem 68:48-50.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
37:148 Onayladılar, biz de onları bir süreye kadar geçindirdik.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
37:148 Bu sefer inandılar. Biz de onları belli bir süre yararlandırdık.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
37:148 Daha sonra ona inandılar. Biz de onları bir süreye kadar refah içinde yaşattık.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
37:148 Sonunda inandılar. Ardından, bir zamana dek onları geçindirdik.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
37:148 Bu kez onlar iman ettiler; bu yüzden Biz de onlara bir müddet müreffeh bir hayat yaşattık.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
37:148 Onlar inandılar. Biz de onları bir vakte kadar nimetlendirdik.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
37:148 Sonunda ona iman ettiler, biz de onları bir süreye kadar yararlandırdık.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
37:148 O zaman iman ettiler de onları bir zamana kadar yararlandırdık.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
37:148 Onlar, (bu defa ona) inandılar; bunun üzerine Biz, verilen süre zarfında onlara mutlu bir hayat yaşattık.
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
37:148 Nihayet onlar iman ettiler. Biz de onları bir süreye kadar geçindirdik.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
37:148 O vakıt ona iyman ettiler de onları bir zamana kadar istifade ettirdik
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
37:148 İnandılar, biz de onları bir süreye kadar geçindirdik.
Gültekin Onan -
37:148 Sonunda ona inandılar, biz de onları bir süreye kadar yararlandırdık.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
37:148 Nihayet ona iman etdiler de kendilerini bir zamana kadar geçindirdik.
İbni Kesir -
37:148 Nihayet ona inandılar, Biz de onları bir süreye kadar geçindirdik.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
37:148 Ona iman ettiler, biz de onlara bir süreye kadar geçimlik verdik.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
37:148 Yunus onları tekrar hakka çağırınca, bu sefer iman ettiler. Biz de belirli bir süreye kadar onları hayattan istifade ettirdik.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
37:148 (Onlar) iman ettiler de, biz onları bir süre mutlu yaşattık.