Saffat 37:150
أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ إِنَاثًا وَهُمْ شَاهِدُونَ
yoksa yarattık melekleri dişi olarak (mı?) ve onlar görüyorlarken
Em halaknel melaikete inasen ve hum şahidun.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
37:150 "Yoksa biz, melekleri onların gözü önünde kız olarak mı yarattık?"
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
37:150 Yoksa onlar şahitken (onlar görürken) melekleri kız olarak mı yaratmışız!1
Dipnot
1- Benzer mesajlar: Kehf 18:51; Zuhruf 43:19.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
37:150 Yoksa melekleri, onların gözü önünde dişi olarak mı yarattık?
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
37:150 Yoksa Biz melekleri dişi olarak yarattık da onlar buna tanık mı oldular?
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
37:150 Ya da melekleri gözleri önünde dişi olarak mı yarattık?
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
37:150 Yoksa melekleri dişi olarak yarattık da buna tanık mı oldular?
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
37:150 Yoksa melekleri dişiler olarak yarattık da, buna onlar mı tanık oldular?"
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
37:150 Yoksa biz, melekleri, bunların tanıklık ettikleri bir sırada, dişiler olarak mı yarattık?
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
37:150 Yoksa onlar, şahidlik etmekteyken biz melekleri dişiler olarak mı yarattık?
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
37:150 Yoksa Biz melekleri dişi yaratmışız da onlar şahit mi bulunuyorlarmış?"
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
37:150 Yoksa melekleri dişi yarattık da o (meleklere ilahlık isnad ede)nler bunu gördüler mi?
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
37:150 Yoksa biz melekleri dişi olarak yaratmışız da onlar şahid mi bulunuyorlarmış?
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
37:150 Yoksa biz Melaikeyi dişi yaratmışız da onlar şahid mi bulunuyorlarmış?
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
37:150 Yoksa biz melekleri, onların gözleri önünde dişi mi yarattık (ki meleklerin dişi olduğunu söylüyorlar)?
Gültekin Onan -
37:150 Yoksa onlar, şahidlik etmekteyken biz melekleri dişiler olarak mı yarattık?
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
37:150 Yoksa biz melekleri dişi yaratdık da onlar (buna) şahid midirler?
İbni Kesir -
37:150 Yoksa, Biz, melekleri dişi olarak yarattık da onlar buna şahid miydiler?
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
37:150 Yoksa bizim melekleri dişi olarak yarattığımıza mı şahitlik ettiler?
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
37:150 Yoksa Biz melekleri dişi yaratmışız da onlar buna şahit mi olmuşlar?
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
37:150 Yoksa biz, onlar seyrederken mi melekleri dişiler olarak, yarattık?