Mümin 40:24
إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَهَامَانَ وَقَارُونَ فَقَالُوا سَاحِرٌ كَذَّابٌ
Fir'avn'e ve Haman'a ve Karun'a dediler bir büyücüdür yalancı
İla fir'avne ve hamane ve karune fe kalu sahirun kezzab.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
40:24 - Andolsun ki biz, Musa'yı mucizelerimizle ve apaçık delille Firavun, Haman ve Karun'a gönderdik. Onlar, "Bu, yalancı bir büyücüdür" dediler.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
40:24 (23, 24) Yemin olsun ki Musa'yı da ayetlerimizle ve apaçık bir delille Firavun'a,1 Haman'a ve Karun'a göndermiştik de (onlar "Bu) bir büyücüdür; çok yalancıdır!" demişlerdi.
Dipnot
1- Benzer mesaj: Hûd 11:96-97.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
40:24 Firavuna, Haman'a ve Karun'a... "Bu sihirbazın ve yalancının biridir" dediler.1
Dipnot
1- * Firavun, Haman ve Karun, sırasıyla, siyasi otoritenin, militarist gücün ve sermayenin temsilcileri olarak Tanrı'nın mesajına karşı güç birliği ederek savaşmışlardı. Bu oligarşi, sihirbazları (din adamlarını) sömürülerinin devamı için kullandılar (7:112-116).
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
40:24 Firavun'a, Haman'a ve Karun'a. Fakat onlar: "Bu yalancı bir sihirbazdır." dediler.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
40:24 Onu Firavun'a, Haman'a ve Karun'a gönderince "yalancı büyücü" demişlerdi.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
40:24 Firavun, Haman ve Karun'a. Fakat şöyle dediler: "Yalancı bir büyücü!"
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
40:24 Firavun'a, Haman'a ve Karun'a... Fakat onlar "Yalancı sihirbazın teki" demişlerdi.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
40:24 Firavun'a, Haman'a ve Karun'a göndermiştik de onlar şöyle demişlerdi: "Tam yalancı bir sihirbazdır bu!"
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
40:24 Firavun'a, Haman'a ve Karun'a. Ama onlar: "(Bu,) yalan söyleyen bir büyücüdür" dediler.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
40:24 Firavun'a, Haman'a ve Karun'a; onlar dediler ki: "Bu bir sihirbaz, bir yalancı."
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
40:24 Firavun'a, Haman'a ve Karun'a; ama onlar (yalnızca), "O, bir büyücüdür, bir yalancıdır!" demişlerdi.
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
40:24 (23-24) Andolsun ki biz Musa'yı mucizelerimizle ve apaçık bir delille Firavun'a, Haman'a ve Karun'a gönderdik. Onlar ise; "Bu çok yalancı bir sihirbazdır" dediler.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
40:24 Fir'avn'e ve Haman'e ve Karun'a da dediler ki: bir sihirbaz, bir yalancı
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
40:24 Fir'avn'e, Haman'a ve Karun'a. "(Bu,) Yalancı bir büyücüdür." dediler.
Gültekin Onan -
40:24 Firavun'a, Haman'a ve Karun'a. Ama onlar: "(Bu,) Yalan söyleyen bir büyücüdür" dediler.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
40:24 (23-24) Andolsun ki biz Musayı mucizelerimizle ve apaçık bir hüccetle Fir'avna, Hamane ve Kaaruna gönderdik de (ona) "Çok yalancı bir sihirbaz" dediler..
İbni Kesir -
40:24 Firavun'a, Haman'a ve Karun'a. Bu, yalancı sihirbazın biridir, dediler.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
40:24 Firavun'a, Haman'a ve Karun'a... Hemen: -Yalancı bir sihirbaz! demişlerdi
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
40:24 (23-24) Gerçekten Biz Musa'yı ayetlerimiz, mucizelerimiz ve apaçık bir yetki ile Firavun'a, Haman'a ve Karun'a gönderdik de onlar: "Bu yalancı bir sihirbazdır!" dediler.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
40:24 Firavun'a, Haman'a ve Karun'a (irsal ettik)... Dediler ki: "Çok yalancı bir büyücüdür. "